The reunification of Gaza and the West Bank is also essential. | UN | كما أن إعادة توحيد غزة والضفة الغربية أمر ضروري أيضا. |
A holistic approach is also essential for a balanced analysis to shape responses to the threats posed. | UN | والنهج المتكامل ضروري أيضا لإجراء تحليلات متوازنة من أجل تشكيل الاستجابات اللازمة لمجابهة التحديات القائمة. |
This is also necessary in order to inform the internal and external stakeholders of what each department is responsible for. | UN | وهذا ضروري أيضا لإبلاغ الجهات المعنية الداخلية والخارجية بالمسؤوليات الملقاة على عاتق كل إدارة. |
It is also necessary for the long-term prospects of peace and prosperity in the region and for reconciliation between its people. | UN | وهو ضروري أيضا من أجل توقعات السلام والازدهار في المنطقة وللمصالحة فيما بين شعوبها على الأجل الطويل. |
It was also necessary for small and medium-sized delegations which had too few members to attend all meetings. | UN | وهو ضروري أيضا بالنسبة للوفود الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لديها أعضاء قلائل جدا لحضور جميع الجلسات. |
Permission is also needed to maintain files containing qualifying statements of persons. | UN | واﻹذن الخاص ضروري أيضا لمسك ملفات تحتوي على بيانات بتصنيف اﻷشخاص. |
A broad spectrum of cooperation and coordination was also essential for an integrated and balanced approach to drug-related issues. | UN | وقالوا إن وجود نطاق واسع من التعاون والتنسيق ضروري أيضا لاتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات. |
Addressing desertification, land degradation and drought is also essential to protect forests against deforestation. | UN | والتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ضروري أيضا لحماية الغابات من الإزالة. |
Access to inclusive, functional and quality education, corresponding to the needs of our rapidly changing world, is also essential. | UN | والحصول على التعليم الشامل والوظيفي ذي الجودة، بما يقابل احتياجات عالم متغير بسرعة، ضروري أيضا. |
It is also essential for the long-term recovery of countries emerging from conflict. | UN | كما أن هذا ضروري أيضا لإنعاش البلدان الخارجة من الصراعات، على المدى الطويل. |
Disarmament and non-proliferation education is also essential to make progress in these areas. | UN | والتثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ضروري أيضا لإحراز تقدم في هذين المجالين. |
Reinforcing the industry verification regime is also necessary to maintain confidence in the non-proliferation provisions of the Convention. | UN | وتعزيز نظام التحقق من الصناعة ضروري أيضا للحفاظ على الثقة بالأحكام ذات الصلة بعدم الانتشار في الاتفاقية. |
This is also necessary so that progress can be monitored and research conducted so that appropriate, culturally sensitive, and effective strategies can be designed. | UN | وهذا ضروري أيضا حتى يتسنى رصد التقدم المحرز وإجراء البحوث اللازمة لتصميم استراتيجيات ملائمة وفعالة وحساسة ثقافيا. |
Strengthening international cooperation is also necessary to combat two other global enemies of humanity -- poverty and the deterioration of the environment. | UN | وتعزيز التعاون الدولي ضروري أيضا لمكافحة عدوين عالميين آخرين للإنسانية هما الفقر وتدهور البيئة. |
Coordination is also necessary to focus the information demands placed on countries. | UN | والتنسيق ضروري أيضا لتركيز طلبات المعلومات الموجهة إلى البلدان. |
According to some delegates, criminalization of illicit enrichment was also necessary. | UN | ورأى بعض المندوبين أن تجريم الاثراء غير المشروع ضروري أيضا. |
Rapid deployment of peacekeeping forces was also necessary. | UN | كما أن الانتشار السريع لقوات حفظ السلام ضروري أيضا. |
A notice was also necessary for other interested parties such as guarantors. | UN | والإشعار ضروري أيضا لأطراف معينة أخرى مثل الضامنين. |
Diversification of rural economies into non-agricultural production is also needed as a means of reducing poverty. | UN | وتنويع الاقتصادات الريفية بحيث تشمل الإنتاج غير الزراعي أمر ضروري أيضا بوصفه وسيلة للحد من الفقر. |
Quality education was also essential and must be viewed as a long-term investment. | UN | وقالت إن التعليم الرفيع المستوى ضروري أيضا ويجب أن ينظر إليه كاستثمار طويل اﻷجل. |
Reform of the quota and voting systems was also needed. | UN | وذكر أن إصلاح نظام الحصص والتصويت ضروري أيضا. |
Coordination is necessary also to ensure effective utilization of the resources available for these purposes, which are growing in volume. | UN | والتنسيق ضروري أيضا لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لهذه اﻷغراض، التي يتزايد حجمها. |
This is also a necessity in order to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. | UN | وهو أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين الداخلي والإقليمي. |
Maintaining flexibility and adaptability are essential while at the same time respecting fundamental principles of international law and human rights is essential. | UN | إن المحافظة على المرونة والقابلية للتكيف ضرورية، وفي نفس الوقت فإن احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان ضروري أيضا. |