"ضعيفا في" - Translation from Arabic to English

    • weak in
        
    • deficient at
        
    • poorly in
        
    • low in
        
    • feeble in
        
    • weak at
        
    Except in Poland, domestic demand remains weak in most economies. UN وباستثناء بولندا، يظل الطلب المحلي ضعيفا في معظم الاقتصادات.
    Nevertheless, it remained somewhat weak in certain areas. UN ومع ذلك، فإنه ما زال ضعيفا في بعض النواحي.
    Compliance with the eighth newer special recommendations on terrorist financing also remains weak in many countries. UN كما أن الامتثال للتوصيات الخاصة الجديدة التسع بشأن تمويل الإرهاب لا يزال ضعيفا في بلدان عديدة.
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. UN حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013.
    Voter turnout was low in El Salvador and political participation in the region as a whole continues to be limited. UN وكان حجم التصويت ضعيفا في السلفادور ولا تزال المشاركة السياسية محدودة في المنطقة ككل.
    Unemployment and debt levels are worryingly high and growth remains weak in many advanced economies. UN فمستويات البطالة والديون مرتفعة على نحو يدعو للقلق، ولا يزال النمو ضعيفا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    The Board found that performance reporting was weak in several of the entities it audited. UN ووجد المجلس أن الإبلاغ عن الأداء كان ضعيفا في عدد من الكيانات التي راجع حساباتها.
    In contrast, the impact of high rates of economic growth on poverty has been rather weak in oil-producing countries such as Angola and Nigeria. UN وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا.
    One of the reasons for this is the fact that the private sector is still weak in most African countries. UN ومن أسباب ذلك أن القطاع الخاص لا يزال ضعيفا في معظم تلك البلدان.
    However, the presence of local human rights non-governmental organizations is still rather weak in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ولكن وجود المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان لا يزال ضعيفا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Economic recovery in Japan is expected to attain a greater pace, but overall performance is likely to remain weak in 1994. UN ويتوقع أن تتسارع خطى الانتعاش الاقتصادي في اليابان نسقا أكبر ولكن من اﻷرجح أن يظل اﻷداء العام ضعيفا في عام ١٩٩٤.
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (see also para. 33 above) (para. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (انظر أيضا الفقرة 33 أعلاه (الفقرة 86).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات ما زال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (see also para. 33 above) (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (انظر أيضا الفقرة 33 أعلاه). (الفقرة 86)
    The non-oil sectors, particularly agriculture, performed poorly in 1994. UN وكان أداء القطاعات غير النفطية ولا سيما الزراعة، ضعيفا في عام ١٩٩٤.
    Africa has therefore fared poorly in attracting foreign private capital, especially foreign direct investment, which brings technology as well as capital. UN ولهذا كان أداء أفريقيا ضعيفا في اجتذاب رأس المال اﻷجنبي الخاص ولا سيما الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي يجلب التكنولوجيا ورأس المال.
    Although the ongoing processes of democratization have expanded opportunities for citizens to participate in public life, both at the community and the national levels, the extent of civic engagement has remained low in many countries. UN وعلى الرغم من أن العمليات الجارية لإرساء الديمقراطية قد زادت الفرص أمام المواطنين للمشاركة في الحياة العامة، على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني على حد سواء، فإن نطاق المشاركة المدنية قد ظل ضعيفا في بلدان عديدة.
    Despite the large amounts of liquidity injected into the financial system, credit growth remains feeble in major developed economies and the process of financial de-leveraging is still ongoing. UN ورغم الكميات الهائلة من السيولة التي تم ضخها في النظام المالي، لا يزال النمو الائتماني ضعيفا في الاقتصادات المتقدمة النمو الكبرى، ولا تزال عملية التخلص من المديونية المحفوفة بالمخاطر المالية مستمرة.
    27. It was also a matter of concern that the cash position had been negative at the end of 2012 and was projected to be weak at the end of 2013. UN 27 - وأضافت قائلة إن ما يدعو للقلق أيضا هو أن الوضع النقدي كان سلبيا في نهاية العام 2012، ومن المتوقع أن يكون ضعيفا في نهاية عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more