"ضعيفة في" - Translation from Arabic to English

    • weak in
        
    • vulnerable in
        
    • low in
        
    • fragile
        
    • vulnerable to
        
    • scanty in
        
    • gaping hole in
        
    • weak at
        
    • poorly in
        
    Democratic checks and balances remain weak in many countries, while electoral processes themselves are often riddled with fraud. UN وتبقى عمليات التحقق والتوازنات الديمقراطية ضعيفة في بلدان عديدة، بينما كثيراً ما تعج العمليات الانتخابية بالتزوير.
    The balance being sought between macro-economic and the social, sectoral and structural issues remains weak in most countries. UN ولا زالت الموازنة المطلوبة بين قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا الاجتماعية والقطاعية والهيكلية ضعيفة في معظم البلدان.
    The Committee is concerned that participation of civil society remains weak in the areas of policy formulation, planning and budgeting of Government programmes related to issues under the Optional Protocol UN واللجنة قلقة لأن مشاركة المجتمع المدني تظل ضعيفة في مجالات وضع السياسات، والتخطيط، ووضع ميزانية البرامج الحكومية التي لها صلة بالمسائل التي تندرج في إطار البروتوكول الاختياري.
    As a least developed country, Vanuatu is already vulnerable in many social, economic and environmental areas. UN وبوصف فانواتو بلدا من أقل البلدان نموا فهي فعلا ضعيفة في العديد من المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Coverage by skilled birth attendants is still low in many parts of the world, although some countries are intensifying their efforts. UN وما زالت التغطية بالقابلات الماهرات ضعيفة في العديد من بقاع العالم رغم أن بعض البلدان تكثف جهودها في هذا الصدد.
    The holding of free and fair elections is vital for the consolidation of the country's still fragile democracy. UN وإن عقد انتخابـات حـرة وعادلة أمر حيوي لتقوية الديمقراطية التي ما زالت ضعيفة في البلد.
    To make matters worse, they are also faced with such environmental problems as ecological fragility, global warming, rising sea level, and marine and coastal pollution and are vulnerable to the effects of natural disasters. UN ومما يزيد اﻷمور سوءا، انها تواجه أيضا مشاكل بيئية مثل الهشاشة الايكولوجية، والاحترار العالمي، وارتفاع منسوب البحار، والتلوث البحري والساحلي، وهي ضعيفة في مواجهة آثار الكوارث الطبيعية.
    Yet, technological capabilities and skills are still weak in many least developed countries. UN بيد أن القدرات والمهارات التكنولوجية لا تزال ضعيفة في العديد من أقل البلدان نموا.
    Yet they were weak in performing their role as facilitators of subregional economic cooperation and integration and as centres for policy dialogue, and OIOS felt that their mandated core functions should be supported by adequate resources. UN غير أنها كانت ضعيفة في أداء دورها كميسرة للتعاون الاقتصادي دون الإقليمي وفي عملية التكامل وكمركز لحوار السياسات، قد رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي دعم مهمتها الجوهرية بمنحها موارد كافية.
    However, linkages between science and policy are still weak in many countries. UN على أن الصلات بين العلم والسياسة ما زالت ضعيفة في العديد من البلدان.
    Drug dealers, among them the remnants of the Taliban and Al Qaeda, have a vested interest in ensuring that the State remains weak in Afghanistan. UN والمتاجرون بالمخدرات، ومن بينهم فلول طالبان والقاعدة، لديهم مصالح راسخة في أن تظل الدولة ضعيفة في أفغانستان.
    28. Despite progress made towards the restoration of State authority and peace consolidation, State authority remained weak in large parts of the country. UN 28 - رغم التقدم المحرز في إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيد السلام، ظلت سلطة الدولة ضعيفة في أجزاء واسعة من البلاد.
    The linkages between these activities on the one hand and the production sector on the other has remained weak in many countries. UN ولا تزال الروابط القائمة بين هذه اﻷنشطة من جهة، وقطاع الانتاج من جهة أخرى، ضعيفة في كثير من البلدان.
    Strong at some points of value chain, weak in others UN قوية في بعض نقـاط مسلسلة القيمة، ضعيفة في نقاط أخرى منها
    However, programmes remain weak in the area of measurability of impact - the setting of variable targets, performance indicators and benchmarks. UN بيد أن البرامج ما برحت ضعيفة في مجال القدرة على قياس اﻷثر - تحديد اﻷهداف المتغيرة ومؤشرات اﻷداء وعلاماته.
    Outside the capital, it is involved in expanding and strengthening administrative coverage, which is still weak in the Central African Republic. UN وتشارك خارج العاصمة في توسيع وتعزيز التغطية الإدارية التي لا تزال ضعيفة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Women, in particular, remain vulnerable in many countries in all regions. UN ولا تزال المرأة بوجه خاص ضعيفة في كثير من البلدان بجميع المناطق.
    However, children still remain vulnerable in Sierra Leone. UN إلاّ أن الأطفال ما زالوا فئة ضعيفة في سيراليون.
    The past reports of the Secretary-General establish that participation in the United Nations Arms Register has been low in regions of tension. UN حيث تفيد التقارير السابقة للأمين العام للأمم المتحدة بأن المشاركة في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ضعيفة في مناطق التوتر.
    It also worked with consumer associations, which were yet fragile in Nicaragua. UN وهي تعمل أيضاً مع جمعيات المستهلكين التي لا تزال ضعيفة في نيكاراغوا.
    Working capital was for all practical purposes non-existent, making the Agency vulnerable to any change in expected income or expenditure. UN وكان رأس المال المتداول غير موجود من الناحية العملية، مما يجعل الوكالة ضعيفة في مواجهة أي تغيير في اﻹيرادات المتوقعة أو النفقات.
    The Committee is, however, grateful to the State party for sending replies to the Committee's list of issues, which provided some clarification on a number of issues, albeit scanty in their coverage of the issues raised by the Committee. UN ولكن اللجنة تعرب عن امتنانها للدولة الطرف لأنها أرسلت ردوداً على قائمة القضايا المقدمة من اللجنة، تضمنت بعض الإيضاحات لعدد من القضايا، وإن كانت ضعيفة في تغطيتها للمسائل التي أثارتها اللجنة.
    Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. UN على أنه في هذه النقطة بالذات ثمة حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان في عملية الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    I've reviewed your real estate choices and they're weak at best. Open Subtitles لقد اطلعت على الخيارات العقاري الخاص بك، وأنها ضعيفة في أحسن الأحوال.
    They may work poorly in countries where unemployment and underemployment are high. UN وقد تتحقق نتائج ضعيفة في البلدان التي ترتفع فيها معدلات البطالة والبطالة الجزئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more