"ضعيفة معينة" - Translation from Arabic to English

    • certain vulnerable
        
    • specific vulnerable
        
    • particular vulnerable
        
    • certain disadvantaged
        
    280. In the last 10 years, each year has been dedicated to solving some serious social problem of society and to protecting certain vulnerable groups of the populace. UN 280 - في السنوات العشر الماضية خصصت كل سنة لحل مشكلة خاصة خطيرة ما في البلد، ولحماية جماعات ضعيفة معينة من السكان.
    283. Similar measures were taken in previous years for certain vulnerable groups of the populace. UN 283 - واتُّخذت تدابير مشابهة في سنوات سابقة لجماعات ضعيفة معينة من السكان.
    Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights in relation to certain vulnerable groups: children living in rural areas, refugee children, children from poor families, children working on the streets and children born out of wedlock. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء التفاوت في التمتع بالحقوق بالنسبة لفئات ضعيفة معينة: الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال اللاجئون، وأطفال الأسر الفقيرة، والأطفال الذين يعملون في الشوارع، والأطفال المولودون خارج نطاق الزواج.
    Limited organized movements will be undertaken for specific vulnerable groups. UN وسيجري القيام بتحركات منظمة محدودة بالنسبة لمجموعات ضعيفة معينة.
    Limited organized movements will be undertaken for specific vulnerable groups. UN وسيجري القيام بتحركات منظمة محدودة بالنسبة لمجموعات ضعيفة معينة.
    Please specify whether the Superior Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms has the mandate to examine cases of discrimination on the grounds of sex and gender in employment, and in public and private life, including discrimination against particular vulnerable groups. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية مختصة بالنظر في قضايا التمييز على أساس الجنس والمساواة بين الجنسين في مجال العمل، وفي الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك التمييز ضد فئات ضعيفة معينة.
    20. CEDAW was concerned about de facto discrimination faced by certain disadvantaged groups of women, especially older women, women with disabilities and migrant women, in education, employment and health; their specific vulnerability to violence and abuse. UN 20- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التمييز القائم بحكم الأمر الواقع الذي تواجهه فئات ضعيفة معينة من النساء، ولا سيما المسنات والمعوقات والمهاجرات، في مجالات التعليم والعمل والصحة؛ وإزاء تعرضهن بشكل خاص للعنف والاعتداء.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المقيمين في المناطق الريفية أو اﻷحياء العشوائية، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    26. To give priority to the improvement of the situation of certain vulnerable groups, especially women and children be given priority UN 26- إعطاء الأولوية لتحسين وضع مجموعات ضعيفة معينة وخصوصاً النساء والأطفال
    12. CRC commended the programme's provision of free textbooks and meals for certain vulnerable groups of children. UN 12- وأشادت لجنة حقوق الطفل بالبرنامج لتوفيره الكتب المدرسية والوجبات مجاناً لفئات ضعيفة معينة من الأطفال.
    Health status of certain vulnerable groups UN الوضع الصحي لمجموعات ضعيفة معينة
    Among the most significant aspects, the Government emphasized the importance given to the effective implementation of international accords on the matter, the fact that a lack of internal legislation should not hinder the protection of internationally recognized human rights, the provision of non-discrimination and equality of all persons, and the adoption of sanctions against the abuse and ill-treatment of certain vulnerable groups. UN ومن بين أهم هذه الجوانب، أكدت الحكومة على الأهمية التي تعطى للتنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية بشأن هذه المسألة، وضرورة ألا يعوق عدم وجود تشريع داخلي حماية حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، والنص على كفالة عدم التمييز والمساواة لجميع الأفراد واعتماد جزاءات ضد استغلال وسوء معاملة فئات ضعيفة معينة.
    (55) The Committee commends the State party's programme to provide free textbooks and meals for certain vulnerable groups of children.. UN 55) تنوه اللجنة ببرنامج الدولة الطرف لتوفير الكتب المدرسية والوجبات مجاناً لفائدة فئات ضعيفة معينة من الأطفال.
    The Committee also urges the State party to strengthen its awareness-raising and other preventive activities against discrimination and, if necessary, to take affirmative actions for the benefit of certain vulnerable groups of children, asylum-seeking and refugee children and children belonging to minority groups. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها التوعوية وغيرها من الأنشطة الوقائية لمكافحة التمييز وأن تتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات إيجابية لصالح فئات ضعيفة معينة من الأطفال والأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات.
    E. Human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups 198 - 207 49 UN هاء - حالة حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة معينة 198-207 68
    65. Palestine noticed that the government works to protect specific vulnerable groups. UN 65- ولاحظت فلسطين أن الحكومة تعمل على توفير الحماية لفئات ضعيفة معينة.
    17. With respect to the right to work, the delegation explained in detail several programmes based on tripartite participation and aimed at generating employment opportunities, in particular for specific vulnerable groups such as young people, the elderly and persons with disabilities. UN 17- وفيما يتعلق بالحق في العمل، قدم الوفد شروحاً وافية بشأن عدة برامج تستند إلى المشاركة الثلاثية الأطراف وترمي إلى إيجاد فرص عمل، لا سيما لفئات ضعيفة معينة كالشباب والمسنين وذوي الإعاقة.
    7. With respect to the post-2015 development agenda, the first priority should be formulating specific initiatives to assist specific vulnerable populations. UN 7 - وفيما يختص بخطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن تتمثل الأولوية الأولى في صوغ مبادرات معينة لمساعدة فئات سكانية ضعيفة معينة.
    C. Rights of specific vulnerable groups UN جيم - حقوق فئات ضعيفة معينة
    56. The Government of Mexico reiterated, under the same heading, the importance of transparency of social programmes, so that those living in extreme poverty could clearly identify whether they belonged to a particular vulnerable group and what benefits were available. UN 56- وكررت حكومة المكسيك، تحت العنوان نفسه، أهمية توافر الشفافية في البرامج الاجتماعية حتى يتمكن الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من تحديد ما إذا كانوا ينتمون إلى فئة ضعيفة معينة وتحديد المنافع المتاحة لهم.
    40. The Committee is concerned about de facto discrimination faced by certain disadvantaged groups of women, especially older women, women with disabilities and migrant women, in areas such as education, employment and health, as well as about their specific vulnerability to violence and abuse. UN 40- يساور اللجنة قلق إزاء التمييز القائم بحكم الأمر الواقع الذي تواجهه فئات ضعيفة معينة من النساء، ولا سيما المسنات والمعوقات والمهاجرات في مجالات مثل التعليم والعمل والصحة، كما أنها قلقة إزاء تعرضهن بشكل خاص للعنف والاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more