"ضغط على" - Translation from Arabic to English

    • pressure on
        
    • pulled the
        
    • an overstretched
        
    • strain on
        
    • pressure against
        
    • pressured to
        
    • pressured the
        
    • pressure to bear on
        
    • clicked
        
    • hit the
        
    • pushed the
        
    • pressed the
        
    • He squeezed my
        
    • pressed all
        
    To hinder the peace process? Put pressure on Azerbaijan and its leaders? Or perhaps they have some other objectives? UN هل هو تعطيل عملية السلام؟ أم هو ممارسة ضغط على أذربيجان وقادتها؟ أو ربما هناك أهداف أخرى.
    In that connection, she remarked that the absence of tape recordings significantly enhanced the possibility of putting pressure on persons who were being interrogated. UN ولاحظت في هذا الصدد أن عدم وجود تسجيلات على أشرطة سيزيد بشكل كبير من احتمال ممارسة ضغط على اﻷشخاص الذين يجري استجوابهم.
    It was also stressed that the use of the ISO 14001 standard could lead to pressure on suppliers. UN كما تم التشديد على أن استخدام المعيار ١٠٠٤١ يمكن أن يفضي إلى ممارسة ضغط على المورﱢدين.
    But if he pulled the trigger, I didn't see it. Open Subtitles ولكن لو ضغط على الزناد، فإنّي لم أرى ذلك.
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    Infrasonic frequencies may be putting pressure on her vocal cords. Open Subtitles قد تكون الترددات الصوتية احدثت ضغط على الاحبال الصوتية
    Oh, well, don't put so much pressure on yourself. Open Subtitles أوه، حَسناً، لا يَضِعُ كثيراً ضغط على نفسك.
    And so there was no pressure on Mr. Church to commit a crime that he already admitted? Open Subtitles وهكذا لم يكن هناك ضغط على السيد شريش لارتكاب جريمة الذي هو معترف مسبقا ؟
    He'd leverage those relationships to put pressure on our government. Open Subtitles سوف يمتاز من هذه العلاقة لوضع ضغط على حكومتنا
    In this context, they called upon the international community and human rights Organisations to exert pressure on the governments concerned to secure his release. UN وفي هذا السياق، طلب الوزراء إلى المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان ممارسة ضغط على الحكومات المعنية لضمان الإفراج عنه.
    Organizations based in Israel but with operations and activities in the occupied territories informed the Committee of pressure on some of their Israeli members to cease their activities. UN ذلك أن منظمات يوجد مقرها في إسرائيل، ولكن لها عمليات وأنشطة في الأراضي المحتلة، قد أبلغت اللجنة بحدوث ضغط على بعض أعضائها الإسرائيليين لوقف أنشطتهم.
    The low conviction rate is due not to any pressure on partners to achieve reconciliation but to the technical difficulty of proving the offence. UN ولا يعزى معدل الإدانة المنخفض إلى أي ضغط على العشراء للتوصل إلى الصلح بل إلى الصعوبة الفنية التي تحول دون إثبات الجريمة.
    Moreover, the report did not exert any pressure on Israel to accede to the NPT or to submit its nuclear facilities to international inspection. UN وأضافت أن التقرير لا يمارس أي ضغط على إسرائيل من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو إخضاع منشآتها النووية للتفتيش الدولي.
    Neither the Government nor the President had exerted any pressure on the editorial staff. UN وأضاف أن الحكومة ورئيس الجمهورية لم يمارسا أي ضغط على هيئة التحرير.
    There is pressure on nonMuslims to convert to Islam. UN ويمارس ضغط على غير المسلمين لاعتناق الإسلام.
    Why can't you just be happy with the guy who pulled the trigger? Open Subtitles لما لا تكتفين بحسب بالرجل الذى ضغط على الزناد؟
    That synergy would free one D-1 post and a General Service post which could, possibly after a renaming, be reallocated to those activities in the organization that suffer from an overstretched use of their current resources and which should help to respond to budget cuts imposed from Headquarters in New York. UN وسيؤدي ذلك التآزر إلى توفير وظيفة من الرتبة مد-1 ووظيفة من فئة الخدمات العامة يمكن، ربما بعد تغيير مسمي كل منهما، إعادة تخصيصهما لأنشطة المنظمة التي تعاني من ضغط على استخدام الموارد المخصصة لها حاليا، ومن شأن هاتين الوظيفتين أن تساعدا على التعامل مع تخفيضات الميزانية المفروضة من المقر في نيويورك.
    No matter how much two people love each other, the stresses of parenthood can put a strain on any relationship. Open Subtitles مهما كانت كمية الحب بين شخصين لبعضهم البعض الإجهاد في الابوّة يسبب ضغط على العلاقة
    Such a medical certificate increases a woman's chance of obtaining a divorce with alimony benefits and can therefore be used as an instrument of pressure against the abusive husband. UN وهذه الشهادة الطبية تتيح للمرأة حظوظاً أوفر للحصول على الطلاق والنفقة، ويمكن بالتالي أن تُستخدم كأداة ضغط على الزوج المعتدي.
    Countries have been pressured to liberalize trade, investment and financial flows. UN لقد مورس ضغط على البلدان لكي تحرر التجارة والاستثمار والتدفقات المالية.
    Fuller placed some confiscated weapons on the Iraqis, pressured the others to be quiet, but he still has an alibi for the night of Marshall's murder. Open Subtitles وضع فولر بعض الأسلحة المصادرة على العراقيين و ضغط على الأخرين ليتكتموا على الأمر و لكنه مازال يملك ذريعة من اجل ليلة مقتل مارشال
    But, and we are very keenly aware of this, this concerns serious, exceptional measures whose purpose must be precisely defined to bring pressure to bear on a Government to change its attitude. UN إلا أن ذلك، ونحن ندرك هذا ادراكا تاما، يتعلق بالتدابير الخطيرة الاستثنائية التي يجب أن يــكون هدفها معرفا بالتحــديد لممارسة ضغط على حكومة ما لتغير موقفها.
    If you clicked on the room light too quick, he'd flop around the floor like a fresh-caught carp. Open Subtitles إذا ضغط على ضوء الغرفة بسرعة جداً كان يتخبط حول الأرض كسمكة كارب طازجة تم اصطيادها
    No, he's in the hospital. Somebody hit the Homeland Security button. Open Subtitles لا هو في المستشفى أحدهم ضغط على زر الأمن القومي
    I don't know, I think maybe I pushed the chicken too much. Open Subtitles لا أدري، أظن أني ضغط على الدجاج زيادة عن اللزوم
    The representative of Australia informed the Committee that his delegation had intended to vote in favour of the draft decision but had pressed the wrong button in error. UN وأبلغ ممثل استراليا اللجنة أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار، إلا أنه ضغط على الزر غير الصحيح خطأ.
    He squeezed my shoulders when he told me this. Open Subtitles ‫ضغط على كتفيّ عندما أخبرني التالي
    Apparently one of them pressed all the buttons on the elevator. Open Subtitles و من الواضح ان احدهم ضغط على كل الأزرار في المصعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more