"ضغط من" - Translation from Arabic to English

    • pressure from
        
    • pressure of
        
    • pressure by
        
    • lobbying
        
    • pressure to
        
    • and pressure
        
    What I see instead is pressure from the Russian Federation on the President of the General Assembly. UN لكن ما أراه بدلاً عن ذلك هو ضغط من الاتحاد الروسي على رئيسة الجمعية العامة.
    Have you had any pressure from the U.S. authorities Open Subtitles هل مورس عليك أي ضغط من السلطات الأمريكية
    Cuba would not accept any pressure from delegations that wished their national positions to be included in the resolution on the programme budget. UN ولن تقبل كوبا أي ضغط من الوفود التي تود إدراج مواقفها الوطنية في قرار يتعلق بالميزانية البرنامجية.
    To this end, the development of templates and measures for potential scenarios without the pressure of an actual crisis may be useful. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون من المفيد وضع قوالب ومقاييس للسيناريوهات المحتملة من دون ضغط من أزمة فعلية.
    Military operations, arrests and raids demonstrated that, in those cases where the political resolve and the determination to take action exist, worthwhile results can be achieved, above all when there is pressure by the central Government. UN وبينت العمليات العسكرية وحالات التوقيف والغارات على أنه في القضايا التي تتسم بالتصميم والعزم السياسيين على اتخاذ التدابير اللازمة، يمكن احراز نتائج ذات شأن، لا سيما عندما يمارس ضغط من الحكومة المركزية.
    While seriously injured, he was interrogated the day after his arrest and claims that doctors amputated his arm under pressure from the military in order to make him reveal the names of his alleged accomplices. UN وبينما كان مصاباً إصابات خطيرة، فإنه قد استُجوب في اليوم التالي للقبض عليه وهو يدعي أن الأطباء بتروا ذراعه تحت ضغط من العسكريين لحمله على الكشف عن أسماء شركائه المزعومين في الجريمة.
    Under pressure from civil society, the Government had begun to conduct studies and lift the tabus which had hindered discussion of the problem. UN وتحت ضغط من المجتمع المدني، بدأت الحكومة إجراء دراسات وإزاحة المحظورات التي كانت في الماضي تعيق مناقشة هذه المشكلة.
    However, according to some reports, Bishop Margigiz was compelled to take this disciplinary measure under pressure from State officials. UN ومع ذلك، ووفقا لما جاء في بعض التقارير، اضطر اﻷسقف مارغيغيز لاتخاذ هذا اﻹجراء التأديبي تحت ضغط من مسؤولي الحكومة.
    It'd crack under pressure from being down so deep. Open Subtitles انها تريد قضاء تحت ضغط من كونها في أعماقي لذلك.
    UNDER pressure from THE WEST THE HUTU PRESIDENT HAD RELUCTANTLY AGREED A DEAL TO SHARE POWER WITH THE TUTSIS Open Subtitles تحت ضغط من الغربِ وافقَ رئيسُ الهوتو بتردّد أي صفقة لإشتِراك بالسلطة مَع التوتسي
    Tiwari may spit evemhing out under pressure from the police. Open Subtitles Tiwari قَدْ يُمطرُ evemhing خارج تحت ضغط من الشرطةِ.
    " It is clear that the threats to Gibraltar from the outside continue to mount, with pressure from Britain, Spain and the European Union in certain quarters. UN " من الواضح أن التهديدات الموجهة من الخارج إلى جبل طارق ما زالت تتصاعد، مع ضغط من بريطانيا واسبانيا والاتحاد اﻷوروبي في دوائر معينة.
    In both cases, which have already become dangerous precedents, the Security Council acted under pressure from a big Power, which monopolized the implementation of these actions and even prevented the majority of Member States from voicing their views. UN في كلتا الحالتيـن، اللتيــن أصبحتــا سابقتيـن خطيرتين، تصرف مجلـس اﻷمـن تحت ضغط من دولـة كبرى احتكرت تنفيذ تلك اﻷعمـال بــل حتى منعـت غالبية الدول اﻷعضاء من إبداء آرائها.
    The Security Council cannot do anything and sometimes, under pressure from a few bullying Powers, even paves the way for supporting those Zionist murderers. UN ولا يسع مجلس الأمن أن يفعل أي شيء وأحيانا، تحت ضغط من بعض القوى المتنمرة، يذهب الحال بمجلس الأمن إلى تمهيد الطريق لدعم أولئك القتلة الصهاينة.
    Furthermore, the procedure filed by the children against the author under article 86 of the Constitution is said to have been prompted by pressure from Mr. Ospina Sardi. UN يضاف إلى هذا أن الدعوى التي رفعتها الطفلتان ضد مقدمة البلاغ بموجب المادة ٦٨ من الدستور كانت تحت ضغط من السيد أوسبينا ساردي.
    The Court should deal with the matter independently and impartially and without pressure from other institutions. UN وينبغي أن تعالج المحكمة المسألة بشكل مستقل وبحيدة ودون ضغط من مؤسسات أخرى .
    For example, one former counsel for a detainee at the Tribunal admitted to OIOS that he had been under pressure from his former client, who, upon querying the Registry about his counsel's monthly fees, requested counsel to provide monthly financial assistance to his family. UN وعلى سبيل المثال، اعترف محام سابق محتجز لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه تعرض إلى ضغط من موكله السابق الذي كان قد استفسر بشأن الأتعاب الشهرية لمحاميه ثم طلب من المحامي أن يقدم مساعدة مالية شهرية لأسرته.
    It is obvious that, under the current passive and silent attitude of the United Nations, the Security Council, the OSCE and the Minsk Group, and without strong pressure from the international community, Armenia will not abandon its aggressive and destructive stance. UN ومن الواضح أن أرمينيا لن تتخلى، في ظل الموقف السلبي والصامت للأمم المتحدة ولمجلس الأمن ومجلس الأمن والتعاون في أوروبا ولمجموعة مينسك وفي غياب ضغط من المجتمع الدولي، عن موقفها العدواني والمدمر.
    There must be no pressure of any sort or wrongful interference in the Agency's working methods that may compromise its efficiency and credibility. UN ويجب ألا يكون هناك أي ضغط من أي نوع أو تدخل غير مشروع في أساليب عمل الوكالة قد يضر بفعاليتها وموثوقيتها.
    Finally, Iraq asserts that the refugees immigrated willingly to Saudi Arabia, and were not subject to any pressure by the Iraqi troops to depart Kuwait. UN وأخيراً، يؤكد العراق أن هؤلاء اللاجئين قد هاجروا إلى المملكة العربية السعودية برغبتهم، ولم يخضعوا لأي ضغط من القوات العراقية لمغـادرة الكويت.
    All these men are partners in a firm that, in 1985, received $3.4 million in foreign lobbying fees. Open Subtitles ‏‏كل هؤلاء الرجال هم شركاء في شركة، ‏تلقت عام 1985،‏ ‏3،4 مليون دولار كأجور ضغط من جهات أجنبية. ‏
    If the Secretariat's budget were to increase for one year there would be pressure to maintain that increase in future years, which might affect Party contributions. UN ففي حالة زيادة ميزانية الأمانة لسنة واحدة سيكون هناك ضغط من أجل المحافظة على هذه الزيادة في السنوات المقبلة، مما قد يؤثر على اشتراكات الأطراف.
    Gauze and pressure, please. Should we intubate? Open Subtitles شاش و ضغط , من فضلك أيجب علينا التنبيب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more