Any additional legal obligation therefore has to be negotiated by the member States and adopted as new additional safeguards measures. | UN | وبالتالي فإنه يجب على الدول الأطراف التفاوض بشأن أي التزام قانوني إضافي واعتماده بوصفه تدابير ضمانات إضافية جديدة. |
DHS continues to evaluate the program, incorporating additional safeguards as necessary to aid in the prevention of racial profiling and civil rights violations and improve accountability for protecting human rights. | UN | وتواصل وزارة الأمن الداخلي تقييم البرنامج، وتتضمن ضمانات إضافية حسب الضرورة للمساعدة في الوقاية من التنميط العنصري وانتهاكات الحقوق المدنية وتحسين المساءلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
However, the instruments of the United Nations and Protocol No. 7 to the European Convention list additional guarantees: | UN | ولكن نصوص الأمم المتحدة وبروتوكول الاتفاقية الأوروبية تعدد ضمانات إضافية: |
The Act also gave the political party group proclaiming itself as the parliamentary opposition fairly substantial additional guarantees groups regarding its activity. | UN | وقد حصلت جماعات الحزب السياسي، الذي أعلن عن نفسه كمعارضة، من القانون المذكور، على ضمانات إضافية جدية بقدر معقول لأنشطته. |
Women can now access credit from non-banking institutions without collateral | UN | بوسع المرأة الآن الحصول على الائتمان من مؤسسات غير مصرفية دون ضمانات إضافية. |
Mexico commended China for having implemented additional safeguards concerning the application of the death penalty. | UN | وأشادت المكسيك بالصين لقيامها بتنفيذ ضمانات إضافية بخصوص تطبيق عقوبة الإعدام. |
Yet there are persons whose protection needs might require a tailored response with additional safeguards. | UN | ومع ذلك، هناك أشخاص قد تتطلب حاجتهم إلى الحماية استجابة خاصة بهم تنطوي على ضمانات إضافية. |
20. The Government informed the Special Rapporteur of additional safeguards: | UN | 20- وقد أطلعت الحكومة المقرر الخاص على ضمانات إضافية: |
There was therefore no need for additional safeguards for those facing a charge in which capital punishment could be imposed. | UN | ومن ثمن لا تكون هناك حاجة إلى ضمانات إضافية لأولئك الذين يواجهون تهمة قد يعاقب عليها بالإعدام. |
15. The Agency may also be asked to take on additional safeguards burdens. | UN | وقد يطلب أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتحمل أعباء ضمانات إضافية. |
Concluding additional safeguards with the IAEA is another important way of being transparent. | UN | وثمة طريق آخر لا يستهان به لتحقيق الشفافية ألا وهو الاتفاق على ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Paragraph 102 of the report indicated that additional guarantees in respect of job placement were provided to vulnerable sectors, including women. | UN | وتبين الفقرة 102 من التقرير أنه جرى توفير ضمانات إضافية فيما يتعلق بتوفير الوظائف للقطاعات الضعيفة، بما في ذلك النساء. |
In 1996 the Federal Act " additional guarantees of social protection for orphans and abandoned children " was adopted. | UN | واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم. |
This law provides additional guarantees in respect of labour, education, medical care and housing. | UN | ويكفل هذا القانون للأطفال المعنيين ضمانات إضافية في مجال العمل والتعليم والرعاية الطبية والسكن. |
additional guarantees in respect of job placement for socially vulnerable sections of the population | UN | ضمانات إضافية لإتاحة فرص العمل لفئات السكان الضعيفة اجتماعيا |
102. Since 1990, Kazakhstan has been taking measures to provide additional guarantees in respect of job placement for persons requiring social protection. | UN | 102 - تتخذ كازاخستان منذ عام 1990 تدابير لإعطاء ضمانات إضافية بشأن فرص العمل وذلك للأشخاص المحتاجين إلى حماية خاصة. |
The poor cannot afford the cost of acquisition, let alone offer collateral security. | UN | ولا يمتلك الفقراء القيمة اللازمة لامتلاك سكن، ناهيك عن إمكانية تقديمهم لأية ضمانات إضافية لازمة في هذا الصدد. |
The start-up index includes the ease of starting a business, access to loan capital without collateral and access to venture capital. | UN | ويشمل هذا الأخير سهولة البدء بأعمال من هذا القبيل والحصول على القروض دونما ضمانات إضافية والحصول على رأس مال المجازفة. |
The Bill currently being finalized by the legal services of the Principality will provide additional assurances that the funds received by associations are not diverted from their stated purposes to terrorist activities. | UN | ينص مشروع القانون الذي تعمل الدوائر القانونية في الإمارة على وضعه في صيغته النهائية على ضمانات إضافية لكفالة عدم تحويل الأموال التي تحصل عليها الجمعيات إلى أنشطة إرهابية. |
The 2013 Labour Code amendments do not give further guarantees for persons with disabilities against discrimination. | UN | 118- ولا تكفل تعديلات قانون العمل لعام 2013 ضمانات إضافية للأشخاص ذوي الإعاقة ضد التمييز. |
The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. | UN | وقد أكد فريق المراجعين الخارجيين باستمرار استعداده لتقديم أية ضمانات إضافية تطلبها الوكالات المانحة. |
The whistle-blower protection policy provides further safeguards for ethical behaviour of staff members. | UN | وتوفر سياسة حماية الوشاة ضمانات إضافية لتشجيع الموظفين على السلوك الأخلاقي. |
The Committee also emphasizes that detainees should have prompt access to a lawyer, an independent doctor and family member, these are important means for the protection of suspects, offering added safeguards against torture and ill-treatment for detainees, and should be guaranteed to persons accused of security offenses. | UN | وتؤكد اللجنة أيضاً أنه ينبغي أن تُتاح للمحتجزين إمكانية الاتصال على وجه السرعة بمحامٍ وطبيبٍ مستقل وبأحد أفراد الأسرة، فهذه سُبُل هامة لحماية المشتبه بهم، وإتاحة ضمانات إضافية ضد تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم، وينبغي أن تُكفَل للمتهمين بجرائم تتعلق بالأمن. |
Indeed, the Russian Federation provides supplementary guarantees of informed and meaningful participation by representatives of indigenous peoples in decision-making. | UN | وبالفعل، يتيح الاتحاد الروسي ضمانات إضافية لمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في صُنع القرار مشاركة مستنيرة وفعلية. |
Since then, remedial legislation has assigned the task of determining legal aid to an independent body with more safeguards for appeals on the papers. | UN | وأسند تشريع تصحيحي منذئذ مهمة البت في المساعدة القانونية إلى هيئة مستقلة، وهو يتضمن ضمانات إضافية بخصوص الاستئناف الخطي. |