"ضمانات بأن" - Translation from Arabic to English

    • assurances that
        
    • guarantees that
        
    • assurance that
        
    • guarantee that
        
    • safeguards that
        
    The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah Crossing. UN وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح.
    The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah Crossing. UN وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح.
    Representatives of the National Labour Inspectorate of the Ministry of Labour and Social Security have provided assurances that this agency has continued to emphasize that all places of employment must establish guidelines in this area. UN وقد قدم ممثلون عن الإدارة الوطنية لتفتيش العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي ضمانات بأن هذه الوكالة لا تزال تؤكد أن على جميع أماكن العمل أن تضع مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    If a woman is subjected to sexual violence she may turn for legal assistance to the agencies of the Judiciary. Current legislation does not provide any guarantees that State agencies will refrain from committing acts of discrimination. UN وفي حال تعرضت أي امرأة للعنف الجنسي، يمكن لها أن تطلب المساعدة القانونية من وكالات الجهاز القضائي, ولكن التشريع الحالي لا يكفل أية ضمانات بأن وكالات الدولة ستمتنع عن ارتكاب أفعال تنم عن التمييز.
    The contract usually requires the construction contractor to provide guarantees that the infrastructure facility will operate to predetermined performance standards. UN وعادة ما يطالب العقد مقاولي التشييد بتقديم ضمانات بأن المرفق اﻷساسي سيعمل وفقا لمعايير أداء سبق تحديدها .
    The Secretary-General's proposal does not appear to provide the necessary assurance that its implementation would sufficiently mitigate those risks. UN ولا يبدو أن اقتراح الأمين العام يوفّر ما يلزم من ضمانات بأن تنفيذه سيخفف، من حدة تلك المخاطر تخفيفا كافيا.
    At present, there is no guarantee that the imperative of trade concerns does not get superior treatment. UN ولا توجد في الوقت الحاضر أية ضمانات بأن لا تعامل الهواجس الملحة المتصلة بالتجارة معاملة فوقية.
    The Chief of General Staff stated that the Border Guards were on alert, and he gave assurances that there was no threat to the country from a military point of view. UN وأوضح رئيس الأركان العامة أن حرس الحدود في حالة تأهب، لكنه قدم ضمانات بأن بلده لا يتعرض لأي تهديد من الناحية العسكرية.
    His delegation would like assurances that the use of the resources was being properly planned. UN ويود وفده أن يحصل على ضمانات بأن تخطيط استخدام الموارد جار على النحو المناسب.
    Some of these countries recognized that States which had renounced nuclear weapons were entitled to look for assurances that nuclear weapons would not be used against them. “13. UN وقد سلمت بعض هذه البلدان بأن الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية لها الحق في أن تتطلع إلى ضمانات بأن اﻷسلحة النووية لن تُستعمل ضدها.
    President Djukanovic gave assurances that the decision would be implemented flexibly, with individual situations considered. UN وأعطى الرئيس جوكانوفيتش ضمانات بأن القرار سيطبق بمرونة، وأنه سيُنظر في كل حالة على حدة.
    If the article was adopted, the Model Law would provide assurances that the use of electronic documents would be recognized and permitted. UN وإذا تم إقرار المادة، فإن القانون النموذجي سيقدم ضمانات بأن استخدام المستندات الالكترونية سيعترف به ويسمح باستخدامه.
    She went on to express concern that there were no assurances that the increases noted for 1995 would continue. UN وأعربت عن قلقها ﻷنه لا توجد أي ضمانات بأن الزيادات الملحوظة في عام ١٩٩٥ ستستمر.
    It was prepared to examine any other option which might be proposed if it received assurances that the Institute would not remain in its current predicament. UN وقال إن المجموعة مستعدة لدراسة أي خيار آخر يطرح إذا تلقت ضمانات بأن المعهد لن يظل يعاني من أزمته الراهنة.
    Some delegations also sought assurances that the increased transparency and accountability afforded by new technology was also being extended to external clients, such as regional and other major groupings. UN والتمس بعض الوفود أيضا ضمانات بأن يتم تعميم زيادة الشفافية والمساءلة التي أسفرت عنها التكنولوجيات الجديدة على العملاء الخارجيين، مثل المجموعات الإقليمية وغيرها من التجمعات الرئيسية.
    Receiving countries, thanks to the partnership that has thus been forged, here obtained guarantees that adoption will take place in the best interests of the child. UN وحصلت البلدان المستقبلة، بفضل الشراكة التي أنشئت حتى الآن، على ضمانات بأن يتم التبني بناء على المصلحة العليا للطفل.
    Non-nuclear-weapon States had accepted that arrangement in exchange for guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    The independent expert received guarantees that the Government would use its leverage to ensure that the election would indeed be held. UN وتلقى الخبير المستقل ضمانات بأن الحكومة ستستخدم نفوذها لضمان إجراء الانتخابات في الموعد المقرر.
    It gave the assurance that the military would provide security during the elections without discriminating against any particular political, religious or ethnic groups. UN وقدمت ضمانات بأن العسكريين سيتولون الحفاظ على الأمن خلال الانتخابات دون التمييز ضد أي مجموعة سياسية أو دينية أو إثنية معينة.
    The Administration had yet to provide a satisfactory response, and should provide an assurance that such situations would not recur. UN وهو يرى أنه ينبغي لﻹدارة إعطاء ضمانات بأن مثل هذه الحالة لن تتكرر في المستقبل.
    Despite these assurances, we all know that there is no guarantee that international terrorism will continue to ignore such a significant target or that an unthinkable accident would not occur. UN ولكن بالرغم من هذه التأكيدات، نعلم جميعا بأنه لا توجد ضمانات بأن الإرهاب الدولي سيستمر في تجاهل هذا الهدف الهام، أو أنه لن يقع حادث مروع .
    23. Do you have any safeguards that the weapons and ammunition produced within your country will not be diverted/used by Usama bin Laden, members of Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated? UN 23 - هل لديكم أي ضمانات بأن الأسلحة والذخائر التي تنتج داخل بلدكم لن تتحول/تستخدم بمعرفة أسامة بن لادن، وأعضاء منظمة القاعدة والطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمشروعات والكيانات المرتبطة بهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more