"ضمانات خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special safeguards
        
    • special guarantees
        
    • special safeguard
        
    • safeguards for
        
    • specific guarantees
        
    • specific safeguards
        
    • guarantees of
        
    This provision also made a positive contribution to ensuring compliance, as it established the obligation of States parties permitting the voluntary recruitment below the age of 18 years to adopt special safeguards. UN كما أن هذا الحكم يوفر مساهمة إيجابية في تأمين الامتثال حيث إنه يفرض التزاماً على الدول الأطراف التي تسمح بالتجنيد الطوعي دون سن الثامنة عشرة بأن تعتمد ضمانات خاصة.
    Moreover, the political participation of minority nationalities is accorded special safeguards through the law. UN وعلاوة على ذلك، يمنح القانون ضمانات خاصة للأقليات القومية للمشاركة في الحياة السياسية.
    We have been strong advocates of the right to self-determination in New Caledonia and of special safeguards for the indigenous Kanaks. UN وما فتئنا من الدعاة اﻷشداء لحق تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة وﻹعطاء ضمانات خاصة للسكان الاصليين من الكاناك.
    He enjoyed no special guarantees and had the same rights as other citizens. UN وهو لا يتمتع بأية ضمانات خاصة وله الحقوق نفسها المكفولة لغيره من المواطنين.
    special guarantees were included for women in vulnerable situations, such as elderly, indigent or marginalized women. UN ويرسي ضمانات خاصة للنساء اللواتي يعانين من حالات ضعف من قبيل الشيخوخة أو الفقر المدقع أو التهميش الاجتماعي.
    Developing countries would also have recourse to special safeguard mechanism (SSM) to address possible unforeseen developments and import surges as a result of the market opening. UN وستلجأ البلدان النامية أيضاً إلى آليات ضمانات خاصة للتصدي إلى ما قد يطرأ من تطورات وزيادات غير متوقعة في الواردات نتيجة فتح الأسواق.
    (iv) The URAA establishes, under its article 5, special safeguards for products subject to tariffication. UN ' ٤` ينص اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة، في المادة ٥، على ضمانات خاصة للمنتجات الخاضعة لفرض تعريفات.
    The occasion gave us an opportunity to reaffirm our commitment to the decolonization of New Caledonia, with special safeguards for its indigenous people, the Kanaks. UN وهذه المناسبة أعطتنا فرصة ﻹعادة التأكيد على التزامنا بإنهاء استعمار كاليدونيا الجديدة، وبتوفير ضمانات خاصة للكاناك، شعبها اﻷصلي.
    For example, special safeguards have to be developed to maintain the security of data and information and to avoid contamination of evidence for prosecution purposes; and reliable and secure communications must be maintained at headquarters and be provided to the investigation teams in the field. UN فعلى سبيل المثال يتعين وضع ضمانات خاصة لكفالة سرية البيانات والمعلومات وتفادي تلوث اﻷدلة المستخدمة في الادعاء كما يجب تشغيل اتصالات مضمونة في المقر الرئيسي وتوفيرها ﻷفرقة التحقيق في الميدان.
    Given the special nature of sensitive data, including information on ethnic or racial origin, and the potential risks involved, special safeguards must be put in place. UN وبالنظر إلى محتوى البيانات الحساسة الخاص الذي تتصل به مخاطر محتملة، تستلزم هذه البيانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأصل الإثني أو العرقي، ضمانات خاصة.
    Papua New Guinea remained firmly committed to self-determination for New Caledonia with special safeguards for the indigenous Kanaks. UN وستظل بابوا غينيا الجديدة ملتزمة التزاما صارما بحق تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة من منح ضمانات خاصة لشعب الكاناك اﻷصلي.
    Making the Additional Protocol the verification standard and establishing a special safeguards committee of the IAEA Board of Governors are two key ways to strengthen international safeguards and provide the IAEA with much needed support and access. UN وجعل البروتوكول الإضافي معيارا للتحقق وإنشاء لجنة ضمانات خاصة تابعة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية طريقتان أساسيتان لتعزيز الضمانات الدولية وتزويد الوكالة بما يلزمها من دعم ومن إمكانية وصول إلى المنشآت المعنية.
    The provision of special guarantees for workers who have lost their jobs as a result of changes in the organization of production and work. UN توفير ضمانات خاصة للعمال الذين فقدوا وظائفهم نتيجة للتغيرات في تنظيم الانتاج والعمل.
    special guarantees were also provided for women in connection with maternity, and maternity leave was mandatory. UN وثمة أيضا ضمانات خاصة مكفولة للمرأة فيما يتعلق باﻷمومة، أما إجازة اﻷمومة فهي الزامية.
    The Constitution establishes special guarantees for the indigenous peoples and Afrocolombian and island communities. UN ويضع الدستور ضمانات خاصة للشعوب اﻷصلية وللجماعات اﻷفروكولومبية والجزرية.
    48. As far as freedom of religion was concerned, there seemed to be special guarantees for Catholicism, but not for other religions. UN ٤٨ - وفيما يتصل بحرية الديانة، ذكر أن هناك، فيما يبدو، ضمانات خاصة للديانة الكاثوليكية، وليس لغيرها من الديانات.
    special guarantees for families, as well as for access to education and to labour market, are enlisted and provided for in the first part of the Constitution. UN وتندرج في تلك القائمة ضمانات خاصة للأسر إلى جانب الحق في الحصول على التعليم وفي دخول سوق العمل، وهي أمور منصوص عليها في الجزء الأول من الدستور.
    The Ombudsman had also acted, by means of microcredits, to create social units and jobs for migrants, with special guarantees for children. UN وعمد أمين المظالم أيضاً، عن طريق القروض الصغيرة إلى إنشاء وحدات اجتماعية ووظائف للمهاجرات، مع توفير ضمانات خاصة للأطفال.
    However, a special safeguard mechanism based on trigger prices and trigger volumes of imports was established in respect of those products subject to tariffication, without need to prove injury. UN إلا أنه جرى إنشاء آلية ضمانات خاصة تستند إلى أسعار قادحة وأحجام واردات قادحة فيما يختص بالمنتجات الخاضعة لفرض التعريفات، دون حاجة إلى إثبات الضرر.
    (i) Regarding free movement, internally displaced persons need specific guarantees concerning the right to go to a safe place inside their country or seek asylum abroad in all situations or to return voluntarily and in safety to their place of residence. UN )ط( فيما يتعلق بحرية الحركة، يحتاج المشردون داخلياً ضمانات خاصة تتعلق بالحق في الذهاب الى مكان آمن داخل بلدهم أو في التماس اللجوء في الخارج في جميع الحالات أو في العودة اختيارياً وفي أمان الى محل إقامتهم.
    They also stressed the importance of respecting the needs of vulnerable groups and, therefore, of protecting and establishing specific safeguards for victims of severe psychological or physical abuse and victims of sexual violence, including rape. Such persons must be treated with great care during the consideration of their cases. UN ويجدر أيضا تأكيد أهمية الوفاء باحتياجات الفئات الضعيفة، حيث إن من الحتمي حماية ضحايا المعاملة القاسية النفسية والجسدية، وضحايا العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، وتوفير ضمانات خاصة لهم، كما يتعين شمولهم برعاية خاصة خلال فترة البت في حالاتهم.
    Absence of guarantees of the rights enshrined in the Covenant for non-nationals and justification of existing differences UN الافتقار إلى ضمانات خاصة بالحقوق المنصوص عليها في العهد بالنسبة لغير المواطنين وتبرير الاختلافات القائمة(12)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more