"ضمانا معقولا" - Translation from Arabic to English

    • reasonable assurance
        
    This should provide reasonable assurance to improve the business processes and so ensure achievement of its objectives. UN وينبغي أن يوفر ذلك ضمانا معقولا لتحسين أساليب العمل على نحو يكفل تحقيق الأهداف المرجوة من تقييم الضوابط.
    In such an environment, an effective internal control structure can provide reasonable assurance that management’s objectives are being achieved. UN وفي مثل هذه البيئة، يمكن لهيكل للمراقبة الداخلية الفعالة أن يقدم ضمانا معقولا بتحقيق أهداف اﻹدارة.
    Reasonable assurance: Internal control structures are to provide reasonable assurance that the aforementioned general objectives will be accomplished. UN الضمان المعقول: يجب على هياكل المراقبة الداخلية أن توفر ضمانا معقولا بأنه يتم تحقيق اﻷهداف العامة اﻵنفة الذكر.
    Controls must provide reasonable assurance that the internal control objectives are being achieved continually. UN ويجب أن توفر الضوابط ضمانا معقولا بأن أهداف المراقبة الداخلية تتحقق بشكل متواصل.
    However, those reports did not provide reasonable assurance that a return on the bank account balances had been optimized. UN غير أن هذه التقارير لا تقدم ضمانا معقولا بأن العائد من أرصدة الحسابات المصرفية بلغ أعلى مستوى ممكن.
    OIA assesses whether these processes provide reasonable assurance that: UN ويقيّم المكتب ما إذا كانت هذه العمليات تقدم ضمانا معقولا من أجل ما يلي:
    This function provides reasonable assurance to senior management and governing bodies on the effectiveness of internal controls, accounting, risk management and accountability. UN وتقدم هذه المهمة ضمانا معقولا للإدارة العليا ومجالس الإدارة بشأن فعالية الضوابط الداخلية والمحاسبة وإدارة المخاطر والمساءلة.
    The adoption of the policy and the maintenance of an enterprise risk management and internal control process will provide reasonable assurance as to the Organization's ability to effectively achieve its mandates and objectives. UN وسيوفر اعتماد هذه السياسة ومواصلة عملية إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية ضمانا معقولا على قدرة المنظمة على تحقيق ولاياتها وأهدافها بفعالية.
    :: Accounting procedures and related systems of internal control provide reasonable assurance that assets are safeguarded, that the books and records properly reflect all transactions and that, overall, policies and procedures are implemented with an appropriate segregation of duties. UN :: أن الإجراءات المحاسبية ونُظُم الرقابة الداخلية ذات الصلة توفر ضمانا معقولا بأن الأصول مصانة، وبأن الدفاتر والسجلات تعكس بشكل سليم جميع المعاملات، وبأن الإجراءات والسياسات تنفذ، على وجه العموم، مع الفصل الملائم بين الواجبات.
    UNOPS execution of oversight functions includes three essential elements, which together comprise a comprehensive system that provides reasonable assurance that UNOPS activities are efficient and effective. UN 19 - يشمل تنفيذ المكتب لمهام الرقابة ثلاثة عناصر أساسية، تؤلف سويا نظاما شاملا يوفر ضمانا معقولا مؤداه اتسام أنشطة المكتب بالكفاءة والفعالية.
    The UNICEF Comptroller and the internal and external auditors would assess whether those reports gave reasonable assurance regarding the proper recording of expenditure incurred. UN ويقوم المراقب المالي لليونيسيف ومراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون بتقدير إن كانت تلك التقارير تمثل ضمانا معقولا بشأن التسجيل المناسب للنفقات المتكبدة.
    An internal control structure is defined as the plans of an organization, including management’s attitude, methods, procedures and other measures that provide reasonable assurance that the following general objectives are achieved: UN ويعرف هيكل المراقبة الداخلية بأنه خطط المنظمة، التي تشمل موقف اﻹدارة، ووسائلها وإجراءاتها وترتيباتها اﻷخرى التي تقدم ضمانا معقولا بتحقيق اﻷهداف العامة التالية:
    7. Internal control structures are defined as the plans of an organization, including management’s attitude, methods, procedures and measures providing reasonable assurance that the objectives of the organization are being achieved. UN ألف - التعريف واﻷهداف ٧ - تعرف هياكل المراقبة الداخلية بأنها خطط المنظمة، التي تشمل موقف اﻹدارة ووسائلها وإجراءاتها وترتيباتها التي تقدم ضمانا معقولا بتحقيق اﻷهداف.
    187. General controls establish a framework of overall control over the information technology environment and provide reasonable assurance that the information technology environment supports the overall objectives of internal control. UN 187 - تحدد الضوابط العامة إطارا للسيطرة الشاملة على بيئة تكنولوجيا المعلومات وتوفر ضمانا معقولا بأن هذه البيئة تدعم الأهداف العامة المتوخاة من المراقبة الداخلية.
    The establishment of adequate internal controls at an early stage was a key requirement which should be borne in mind for future peacekeeping missions, since it would provide reasonable assurance that financial and administrative matters were properly handled during the life of the mission. UN وإن إنشاء ضوابط داخلية كافية في مرحلة مبكرة هو شرط أساسي ينبغي أن يوضع في الاعتبار بالنسبة لبعثات حفظ السلام المقبلة، ﻷن هذا يوفر ضمانا معقولا بأن تتم معالجة المسائل المالية واﻹدارية بصورة ملائمة خلال حياة البعثة.
    UNOPS execution of oversight functions includes four essential elements which together provide reasonable assurance that UNOPS activities are efficient and effective. UN 19 - يشمل تنفيذ المكتب لمهام الرقابة أربعة عناصر أساسية، توفر سويا ضمانا معقولا مؤداه اتسام أنشطة المكتب بالكفاءة والفعالية.
    15. UNFPA execution of oversight functions includes three essential elements that are designed to work as a comprehensive system which provides reasonable assurance that UNFPA activities are efficient and effective: UN 15 - يشمل تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لمهام الرقابة ثلاثة عناصر أساسية وُضِعت لتؤلف نظاما شاملا يوفر ضمانا معقولا لاتسام أنشطة الصندوق بالكفاءة والفعالية، وهي:
    UNHCR indicated that such a practice was consistent with the signed agreements, but the Board of Auditors notes that this did not provide reasonable assurance that the expenditures reported in subproject monitoring reports were correct and true. UN وأشارت المفوضية إلى أن هذه الممارسة متسقة مع أحكام الاتفاقات الموقعة، ولكن مجلس مراجعي الحسابات ينوه إلى أن هذا لا يوفر ضمانا معقولا لأن تكون النفقات المبلغ عنها في تقارير رصد المشاريع الفرعية دقيقة وصحيحة.
    :: Accounting procedures and related systems of internal control provide reasonable assurance that assets are safeguarded, that the books and records properly reflect all transactions and that overall, policies and procedures are implemented with an appropriate segregation of duties. UN :: وأن إجراءات المحاسبة والنظم ذات الصلة بالرقابة الداخلية توفر ضمانا معقولا بصون الأصول، وأن الدفاتر والسجلات تعكس بشكل ملائم جميع المعاملات وأن السياسات والإجراءات عموما تنفذ في إطار الفصل الملائم للواجبات.
    65. Audit and oversight for better accountability framework. Regular audit and oversight provide reasonable assurance to the Executive Director and governing bodies on compliance with internal controls, accounting and risk management policies and proper and efficient achievement of management results. UN 65 - مراجعة الحسابات والرقابة من أجل إطار أفضل للمساءلة - تتيح مراجعة الحسابات والرقابة المنتظمتين ضمانا معقولا للمديرة التنفيذية ولمجالس الإدارة بشأن الامتثال للضوابط الداخلية، وسياسات المحاسبة وإدارة المخاطر وتحقيق نتائج إدارية سليمة ومتسمة بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more