"ضمان أن تُتاح" - Translation from Arabic to English

    • To ensure that
        
    The Committee further urges the State party To ensure that effective remedies are available to victims of discrimination. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تُتاح سُبل انتصاف فعالة لضحايا التمييز.
    The Committee further urges the State party To ensure that effective remedies are available to victims of discrimination. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تُتاح سُبل انتصاف فعالة لضحايا التمييز.
    He also stressed the need To ensure that internally displaced persons have a chance to participate in the national elections in 2015 and have their voices heard. UN وشدد أيضا على ضرورة ضمان أن تُتاح للمشردين داخليا الفرصة للمشاركة في الانتخابات الوطنية التي ستجرى في عام 2015 ولإسماع أصواتهم.
    These include a range of equity measures To ensure that disadvantaged groups have greater access, wider choice and better outcomes. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات مجموعة من تدابير الانصاف الرامية إلى ضمان أن تُتاح للفئات المحرومة فرص أكبر وخيارات أوسع ونتائج أفضل.
    Mission statement: strive To ensure that all countries have access to and use all types of space-based information to support the full disaster management cycle UN إعلان المهمة: ضمان أن تُتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم مراحل دورة إدارة الكوارث برمّتها
    17. The workplan proposes a mission statement for DMISCO: " Strive To ensure that all countries have access to and use all types of space-based information to support the full disaster management cycle " . UN 17- وتقترح خطة العمل بيانا لمهمة الهيئة ألا وهي " ضمان أن تُتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم مراحل دورة إدارة الكوارث برمتها " .
    (d) To ensure that women subjected to violence have access to prompt and fair redress for the harm that they have suffered as a result of violence, including the right to seek restitution from the offender or compensation from the State; UN (د) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف سُبل سريعة وعادلة لتعويضهن عما لحقهن من ضرر نتيجة للعنف، بما في ذلك حق المطالبة بعوض من مرتكب الجريمة أو تعويض من الدولة؛
    (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    " (d) To ensure that women subjected to violence have access to prompt and fair redress for the harm that they have suffered as a result of violence, including the right to seek restitution from the offender or compensation from the State; UN " (د) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف سُبل سريعة وعادلة لتعويضهن عما لحقهن من ضرر نتيجة للعنف، بما في ذلك حق المطالبة بعوض من مرتكب الجريمة أو تعويض من الدولة؛
    " (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN " (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    (d) To ensure that women subjected to violence have access to prompt and fair redress for the harm that they have suffered as a result of violence, including the right to seek restitution from the offender or compensation from the State; UN (د) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف سُبل سريعة وعادلة لتعويضهن عما لحقهن من ضرر نتيجة للعنف، بما في ذلك حق المطالبة بعوض من مرتكب الجريمة أو تعويض من الدولة؛
    (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    " (d) To ensure that women subjected to violence have access to prompt and fair redress for the harm that they have suffered as a result of violence, including the right to seek restitution from the offender or compensation from the State; UN " (د) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف سُبل سريعة وعادلة لتعويضهن عما لحقهن من ضرر نتيجة للعنف، بما في ذلك حق المطالبة بعوض من مرتكب الجريمة أو تعويض من الدولة؛
    " (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN " (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    (d) To ensure that women subjected to violence have access to prompt and fair redress for the harm that they have suffered as a result of violence, including the right to seek restitution from the offender or compensation from the State; UN (د) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف سُبل سريعة وعادلة لتعويضهن عما لحقهن من ضرر نتيجة للعنف، بما في ذلك حق المطالبة بعوض من مرتكب الجريمة أو تعويض من الدولة؛
    (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance, and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    It must surely be one of the responsibilities of the United Nations and all of us To ensure that the billions who did not hear the testimonies we heard are given the possibility to acquaint themselves with the gross injustices that still constitute an inherent part of a human society that prides itself on its achievements with regard to such centrally important issues as democracy, human rights and the rule of law. UN ومن المؤكد أنه يجب أن يكون من بين مسؤوليات الأمم المتحدة ومسؤولياتنا جميعاً ضمان أن تُتاح للملايين ممن لم يسمعوا الشهادات التي سمعناها إمكانية الاطلاع على المظالم الجسيمة التي لا تزال تشكل جزءاً من مجتمع إنساني يفخر بما حققه من إنجازات فيما يتعلق بقضايا بالغة الأهمية مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    " (h) To ensure that women subjected to violence have full access to the civil and criminal justice systems, including access to free legal aid, where appropriate, court support and interpretation services; UN " (ح) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى المعونة القانونية المجانية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛
    " (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN " (ط) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء إلى العاملين المؤهلين الذين يمكنهم توفير خدمات المناصرة والدعم للضحايا خلال كامل عملية العدالة الجنائية، وكذا إمكانية اللجوء إلى أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    (h) To ensure that women subjected to violence have full access to the civil and criminal justice systems, including access to free legal aid, where appropriate, court support and interpretation services; UN (ح) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى المعونة القانونية المجانية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more