To Ensure the availability of legal advice at every appropriate step above, including for training and operations. | UN | `9` ضمان إتاحة المشورة القانونية في كل خطوة مناسبة من الخطوات أعلاه، بما في ذلك |
In these respects, States should Ensure the availability of the necessary drugs and treatments. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول ضمان إتاحة العقاقير والعلاجات اللازمة. |
The main concern of UNICEF was To ensure that children and families had access to the medicines they required. | UN | والشاغل الرئيسي لدى اليونيسيف هو ضمان إتاحة الفرصة للأطفال والأسر للحصول على ما يحتاجون إليه من الأدوية. |
This includes ensuring that adequate financial resources are made available, and that adequate local capacity is built. | UN | ويشمل هذا ضمان إتاحة الموارد المالية الكافية، وبناء القدرات المحلية الكافية. |
There is also emphasis on ensuring that the entire population has access to cultural activities. | UN | وهنالك أيضاً تأكيد على ضمان إتاحة الإمكانية لسائر السكان لممارسة الأنشطة الثقافية. |
He also stressed the importance of ensuring that publications were available in the various languages. | UN | وشدد أيضاً على أهمية ضمان إتاحة المنشورات بمختلف اللغات. |
Many participants voiced the importance of ensuring the availability of sufficient financial resources to enable such participation and recommended different forms of participation, including webcasting. | UN | وأعرب العديد من المشاركين عن أهمية ضمان إتاحة ما يكفي من الموارد المالية لتيسير تلك المشاركة وأوصوا بأشكال مختلفة للمشاركة، بما في ذلك عن طريق البث عبر الإنترنت. |
To capture that opportunity, Africa had to Ensure the availability of energy and qualified human resources. | UN | ويتعين على أفريقيا ضمان إتاحة الطاقة والموارد البشرية المؤهلة من أجل انتهاز هذه الفرصة. |
81. Preparations for the Internal Security Programme have sought to Ensure the availability of services for victims of crime, and referrals to such services. | UN | 81- وسعت أعمال التحضير لبرنامج الأمن الداخلي إلى ضمان إتاحة الخدمات لضحايا الجرائم، وإحالة الضحايا إلى هذه الخدمات. |
51. There is a need to Ensure the availability of working documents in a timely manner and in all official languages of the United Nations. | UN | 51 - يلزم ضمان إتاحة وثائق العمل في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
It noted efforts To ensure that schools were accessible to learners, but cited challenges that had led to limited accessibility at higher education levels. | UN | ونوهت بالجهود الرامية إلى ضمان إتاحة المدارس للطلاب، ولكنها أشارت إلى التحديات التي أدت إلى الحد من إتاحة التعليم في المستويات الجامعية. |
Key data will also be disaggregated by indigenous languages To ensure that complete information on indigenous groups is available. | UN | وستصنف البيانات الرئيسية أيضا حسب لغات الشعوب الأصلية من أجل ضمان إتاحة معلومات كاملة عن جماعات الشعوب الأصلية. |
In its decisions, the Commission urged Governments To ensure that women, youth, indigenous people and local communities had equal access to education and training programmes in water resource development, management and protection. | UN | وحثت اللجنة الحكومات في مقرراتها على ضمان إتاحة فرص متساوية للنساء والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في الوصول الى التعليم والبرامج التدريبية في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها. |
An important aspect of States' responsibilities to children under the Convention includes ensuring that the United Nations Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. | UN | ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
An important aspect of States' responsibilities to children under the Convention includes ensuring that the United Nations Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. | UN | ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرض منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
An important aspect of States' responsibilities to children under the Convention includes ensuring that the United Nations Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. | UN | ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
The National Human Settlement Policy of 2000 has an objective of ensuring that land is available for shelter and human settlement development to the community. | UN | وأحد أهداف السياسة الوطنية للمستوطنات البشرية لعام 2000 هو ضمان إتاحة الأراضي للمجتمع المحلي لأغراض تنمية المآوى والمستوطنات البشرية. |
:: The challenge of ensuring that care and support is available to people infected and affected by HIV/AIDS; | UN | :: التحدي المتمثل في ضمان إتاحة الرعاية والدعم للمصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
51. There is a need for ensuring the availability of working documents in a timely manner and in all official languages of the United Nations. | UN | 51- يلزم ضمان إتاحة وثائق العمل في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure access to culture for all, particularly for persons with disabilities and those living on low incomes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى ضمان إتاحة إمكانية استفادة الجميع، ولا سيما الأشخاص ذوو الإعاقة وذوي الدخل المحدود، من الأنشطة الثقافية. |
An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the United Nations Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. | UN | ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
The Special Rapporteur calls on the Government To ensure that the necessary forensic expertise and ballistic analyses are made available throughout the country with a view to obtaining maximum evidence in each case under investigation. | UN | ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى ضمان إتاحة الخبرات الضرورية في مجال الطب الشرعي والتحاليل البالستية في كافة أرجاء البلد بهدف الحصول على أكبر قدر ممكن من اﻷدلة في كل قضية قيد التحقيق. |
Concerning hotel accommodation, as of March 2007, the Government of Ghana was able to guarantee the availability of more than 3,000 guest rooms, plus a leased cruise liner with a capacity of 600 additional rooms. | UN | 43 - وفيما يتعلق بالإقامة في الفنادق، قال إن بإمكان حكومة غانا ضمان إتاحة ما يزيد عن 000 3 غرفة فندقية اعتباراً من آذار/مارس 2007، إضافة إلى سفينة سياحية مستأجَرة توجد بها 600 غرفة إضافية. |