"ضمان إدراج" - Translation from Arabic to English

    • ensuring that
        
    • ensure that the
        
    • ensure the inclusion
        
    • To ensure that
        
    • ensuring the inclusion
        
    • ensure that all
        
    • ensure the integration
        
    • secure the inclusion
        
    • ensure the mainstreaming
        
    • ensured
        
    UNEP is involved in implementing this initiative in the four countries by ensuring that environmental issues are incorporated into the joint country programmes. UN ويشترك اليونيب في تنفيذ هذه المبادرة في البلدان الأربعة من خلال ضمان إدراج القضايا البيئية في البرامج القطرية المشتركة.
    She would like to know more about the process of ensuring that a bill was included in the agenda for a session of Parliament. UN وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن عملية ضمان إدراج مشروع قانون في هذا الشأن في جدول أعمال دورة البرلمان.
    One expert said that it was the responsibility of the task groups to ensure that the necessary explanatory comments were included in the designated column in the template. UN وقال أحد الخبراء أنه تقع على عاتق فرق العمل مسؤولية ضمان إدراج التعليقات التوضيحية اللازمة في العمود المعين في النموذج.
    :: To ensure that the rights and protection of children are on the agendas of all relevant peacemaking commissions and bodies; UN :: ضمان إدراج حقوق الطفل وحمايته في جداول أعمال لجان وهيئات صنع السلام ذات الصلة؛
    :: ensure the inclusion of women in multi-stakeholder engagement from the private and not-for-profit sectors UN :: ضمان إدراج المرأة في مشاريع أصحاب المصلحة المتعددين من القطاع الخاص والقطاعات التي لا تستهدف الربح
    (vii) ensuring the inclusion of cross-cutting issues in programme country strategies with goals and action plans, that donors fund them fully and that the results are monitored and evaluated. UN ' 7` ضمان إدراج مسائل شاملة في استراتيجيات البلدان المستفيدة من البرامج إلى جانب أهداف وخطط للعمل تمولها الجهات المانحة على أكمل وجه ورصد النتائج وتقييمها.
    7. Calls upon States, in this context, To ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandates of national human rights institutions when they are established; UN 7- تدعو الدول، في هذا السياق، إلى ضمان إدراج جميع حقوق الإنسان على النحو المناسب في ولايات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند إنشائها؛
    To ensure the integration of gender perspectives into all parts of the United Nations System UN 17-دال- ضمان إدراج الاعتبارات الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة بجميع أجزائها
    More engagement by women in sustainable livelihoods and green enterprises requires incentives, policies and funding sources specifically directed towards ensuring that women are included in relevant programmes. UN وتتطلب زيادة إشراك المرأة في سبل العيش المستدامة والمشاريع الخضراء حوافز وسياسات ومصادر تمويل موجهة تحديدا نحو ضمان إدراج المرأة ضمن البرامج ذات الصلة.
    To date, the Management Committee is responsible for ensuring that these recommendations are fed into the management process. UN وحتى الآن، تتولى لجنة الإدارة مسؤولية ضمان إدراج هذه التوصيات في عملية الإدارة.
    He also appealed for the support of Member States in ensuring that displacement would be included in the post-2015 development agenda. UN ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    That goal could be achieved by ensuring that recipient countries included disability in their development policies. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق ضمان إدراج البلدان المستفيدة الإعاقة في سياساتها الإنمائية.
    Moreover, political machines would have little difficulty in ensuring that more women figured on party tickets: what was important was to ensure - by non-discriminatory means - that more women were actually elected. UN وفضلاً عن ذلك فإن اﻷجهزة السياسية لن تجد صعوبة كبيرة في ضمان إدراج مزيد من النساء في قوائم الترشيح، والمهم هو ضمان انتخاب مزيد من النساء فعلاً بوسائل غير تمييزية.
    The secretariat was requested to ensure that the additional information already provided in the Regional Director's presentation was included in the future programming document. UN وطُلب إلى الأمانة ضمان إدراج المعلومات الإضافية التي اشتمل عليها عرض المدير الإقليمي في الوثيقة البرنامجية القادمة.
    The objective of the dialogue would be to ensure that the right to development is integrated into the report. UN والهدف من الحوار هو ضمان إدراج مسألة الحق في التنمية في التقرير.
    It will ensure that the needs of young people are integrated into public policies. UN وسيسعى البرنامج إلى ضمان إدراج احتياجات الشباب في السياسات العامة.
    55. The engagement of UN-Women in these two processes is intended to ensure the inclusion of a strong focus on gender equality. UN 55 - وتهدف مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في هاتين العمليتين إلى ضمان إدراج تركيز قوي على مسألة المساواة بين الجنسين.
    Recovery priorities workshops and sectoral round tables served to ensure the inclusion of risk reduction in sectoral recovery planning. UN وعملت حلقات العمل واجتماعات الموائد المستديرة القطاعية المتعلقة بأولويات الإنعاش على ضمان إدراج عنصر الحدّ من الأخطار في التخطيط القطاعي لمجال الإنعاش.
    (c) To ensure the inclusion of gender factors in the formulation and monitoring of all relevant international instruments; UN )ج( ضمان إدراج عوامل الميز الجنسي في صياغة ورصد جميع الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    As a first step, it had asked the Planning Institute of Jamaica To ensure that gender considerations were reflected in all development projects. UN وكخطوة أولى، طلب من معهد التخطيط بجامايكا ضمان إدراج اعتبارات المنظور الجنساني في جميع مشاريع التنمية.
    In chapters III and IV she focuses on ensuring the inclusion of minority issues in post-2015 development agendas and chapter V provides a series of conclusions and recommendations. UN وتُركّز في الفرعين الثالث والرابع على ضمان إدراج قضايا الأقليات في خطة التنمية لما بعد عام 2015، فيما يتضمن الفرع الخامس سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات.
    The Programme works To ensure that all Habitat programmes, projects and activities include a gender perspective, supports a number of global networks, and has produced, upon request, country-specific outputs, such as videos, manuals and posters. UN ويعمل البرنامج على ضمان إدراج منظور متعلق بنوع الجنس في جميع برامج الموئل ومشاريعه وأنشطته، ويدعم عددا من الشبكات العالمية، وقد أصدر، بناء على الطلب، نواتج خاصة بأقطار معينة، مثل أشرطة الفيديو والكتيبات والملصقات.
    The Project Review Committee process will also allow the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to ensure the integration of the contribution of MONUC within the Action Plan for the Democratic Republic of the Congo. UN والعملية التي تقوم بها اللجنة ستمكن أيضا المكتب من ضمان إدراج إسهام البعثة ضمن خطة العمل الموضوعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Within this context, a number of companies notified their wish to secure the inclusion of alachlor as an authorised active ingredient. UN وفي هذا السياق، أبلغ عدد من الشركات برغبته في ضمان إدراج الألاكلور بصفة عنصر فعال مأذون به.
    Zimbabwe would continue to work assiduously to ensure the mainstreaming of gender, to facilitate the training of women and girls, and to remove any discriminatory laws that continued to hamper women’s progress. UN وستواصل زمبابوي العمل الدؤوب من أجل ضمان إدراج نوع الجنس في صميم البرامج وتيسير تدريب النساء والفتيات وإزالة أي قوانين تمييزية تواصل عرقلة تقدم المرأة.
    Through consultations with Governments and civil society, the result was a comprehensive yet flexible framework that was tailored to local conditions, and as a result ensured the inclusion of vulnerable groups and remote communities in national development priorities. UN ومن خلال المشاورات مع الحكومات والمجتمع المدني، تم التوصل إلى إطار شامل ومرن في آن، تمت مواءمته ليناسب الظروف المحلية، مما أفضى بدوره إلى ضمان إدراج الفئات الضعيفة والمجتمعات النائية في أولويات التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more