"ضمان إعادة" - Translation from Arabic to English

    • securing the
        
    • ensuring the return
        
    • ensuring the social
        
    • ensure the professional
        
    Ensuring the thorough re-engineering and full adoption of the solution is not just about securing the realization of benefits, but is also critical to protecting the investment made in Umoja. UN فالغرض من ضمان إعادة الهندسة الشاملة والاعتماد الكامل للحل ليس محصورا في كفالة تحقيق الفوائد، بل هو أيضا متطلب حيوي لحماية الاستثمار في نظام أوموجا.
    Had discussions with the United Kingdom authorities been successful in securing the return of some of those items? Lastly, was any kind of affirmative action policy applied with regard to the employment of Aboriginals? UN فهل نجحت المفاوضات الجارية مع سلطات المملكة المتحدة في ضمان إعادة البعض منها؟ وأخيراً، هل تم تطبيق أية سياسة للعمل الإيجابي فيما يخص توظيف السكان الأصليين وتشغيلهم؟
    5. The Security Council, by its resolutions 425 (1978) and 426 (1978), established a United Nations Interim Force for southern Lebanon for the purpose of confirming the withdrawal of Israeli forces, restoring international peace and security, and assisting the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area. UN 5 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ بموجب قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان لغرض التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية واستعادة السلام والأمن الدوليين ومساعدة الحكومة اللبنانية على ضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة.
    5. The Security Council, by its resolutions 425 (1978) and 426 (1978), established a United Nations interim force for southern Lebanon for the purpose of confirming the withdrawal of Israeli forces, restoring international peace and security, and assisting the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area. UN 5 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ بموجب قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان لغرض التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، واستعادة السلام والأمن الدوليين، ومساعدة الحكومة اللبنانية على ضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة.
    Another important aspect was the provision of registration, employment and health-care services for migrant populations, as was ensuring the social reintegration of ex-offenders in order to reduce recidivism. UN وهناك جانب هام آخر هو توفير التسجيل وفرص العمل وخدمات الرعاية الصحية للجماعات من المهاجرين وكذلك ضمان إعادة الإدماج الاجتماعي للجناة السابقين بغية الحد من معاودة الإجرام.
    The Committee also urges the State party to ensure the professional and social reintegration of women ex-prisoners, through vocational training. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعادة إدماج السجينات المفرج عنهن مهنياً واجتماعياً عن طريق التدريب المهني.
    " The Security Council continues to attach the highest importance to securing the reopening of the Maslenica crossing to civilian traffic. In this context it reaffirms its support for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يعلق أهمية قصوى على ضمان إعادة فتح معبر ماسلينتسا أمام حركـــة المرور المدنية، وفي هذا السياق، يؤكد المجلس من جديد تأييده لسيادة جمهورية كرواتيا ووحدة أراضيها.
    " The Security Council continues to attach the highest importance to securing the reopening of the Maslenica crossing to civilian traffic. In this context it reaffirms its support for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يعلق أهمية قصوى على ضمان إعادة فتح معبر ماسلينتسا أمام حركـــة المرور المدنية، وفي هذا السياق، يؤكد المجلس من جديد تأييده لسيادة جمهورية كرواتيا ووحدة أراضيها.
    " The Security Council continues to attach the highest importance to securing the reopening of the Maslenica crossing to civilian traffic. In this context it reaffirms its support for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يعلق أهمية قصوى على ضمان إعادة فتح معبر ماسلينتشا أمام حركـــة المرور المدنية، وفي هذا السياق، يؤكد المجلس من جديد تأييده لسيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    6. The Security Council issued, on 15 July 1993, a Presidential statement (S/26084) in which it noted that it continued to attach the highest importance to securing the reopening of the Maslenica crossing to civilian traffic. UN ٦ - وأصدر مجلس اﻷمن، في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، بيانا رئاسيا، (S/26084) أشار فيه الى أنه لا يزال يعلق أهمية قصوى على ضمان إعادة فتح جسر ماسلينيتسا أمام حركة المرور المدنية.
    5. The Security Council, in its resolutions 425 (1978) and 426 (1978), established a United Nations interim force for southern Lebanon for the purpose of confirming the withdrawal of Israel forces, restoring international peace and security, and assisting the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area. UN 5 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ في قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان لغرض التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، واستعادة السلام والأمن الدوليين، ومساعدة حكومة لبنان على ضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة.
    5. The Security Council, in its resolutions 425 (1978) and 426 (1978), decided to establish a United Nations interim force for southern Lebanon for the purpose of confirming the withdrawal of Israeli forces, restoring international peace and security, and assisting the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area. UN 5 - وقرر مجلس الأمن، في قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، إنشاء قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان بهدف التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، وإعادة السلام والأمن الدوليين، ومساعدة حكومة لبنان في ضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة.
    It was interesting to note, in that connection, the importance attached by traditional systems to the family, including the extended family, as well as to the community, in the process of ensuring the social reintegration of children and the promotion of their active participation in society. UN ١١٤١- وما هو مثير للاهتمام هو أن نلاحظ، في هذا الصدد، اﻷهمية التي توليها اﻷنظمة التقليدية لﻷسرة، بما في ذلك اﻷسرة المتعددة اﻷفراد، وكذلك للمجتمع، في عملية ضمان إعادة دمج اﻷطفال في المجتمع وتعزيز مشاركتهم الفعالة فيه.
    231. It was interesting to note, in that connection, the importance attached by traditional systems to the family, including the extended family, as well as to the community, in the process of ensuring the social reintegration of children and the promotion of their active participation in society. UN ١٣٢- وما هو مثير للاهتمام هو أن نلاحظ، في هذا الصدد، اﻷهمية التي توليها اﻷنظمة التقليدية لﻷسرة، بما في ذلك اﻷسرة المتعددة اﻷفراد، وكذلك للمجتمع، في عملية ضمان إعادة دمج اﻷطفال في المجتمع وتعزيز مشاركتهم الفعالة فيه.
    The Committee also urges the State party to ensure the professional and social reintegration of women ex-prisoners, through vocational training. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعادة إدماج السجينات المفرج عنهن مهنياً واجتماعياً عن طريق التدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more