Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
The objective of ERM is to help ensure the sustainability of an organization and enable it to meet its organizational objectives. | UN | والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية. |
92. In order to ensure the sustainability of national police reform, the United Nations police requires access to resources. | UN | 92 - ومن أجل ضمان استدامة إصلاح الشرطة الوطنية، تحتاج شرطة الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الموارد. |
ensuring the sustainability of this reinsertion mechanism is another task that has to be tackled. | UN | ويعد ضمان استدامة آلية إعادة الإدماج هذه مهمة أخرى ينبغي إنجازها. |
Another representative highlighted the importance of ensuring the sustainability of the work undertaken through pilot programmes. | UN | وسلطت ممثلة أخرى الضوء على أهمية ضمان استدامة العمل الذي يتم القيام به عبر البرامج الرائدة. |
UNODC also worked towards the development of a train-the-trainer approach within the Academy in order to ensure sustainability. | UN | وعمل المكتب أيضاً على اعتماد نهج لتدريب المدرِّبين داخل الأكاديمية من أجل ضمان استدامة التدريب. |
Sustainability 162. The importance of ensuring sustainability of programmes and projects is now given great emphasis, and is central to the success of the new programme approach. | UN | ١٦٢ - تلقى أهمية ضمان استدامة البرامج والمشاريع حاليا تأكيدا كبيرا، وهي أساسية لنجاح النهج البرنامجي الجديد. |
Much work remains if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | ما زال هناك الكثير من العمل إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية في العالم. |
This proposed security guarantee therefore helps ensure the sustainability of outer space for the future. | UN | وبذلك، تساعد هذه الضمانة الأمنية المقترحة في ضمان استدامة الفضاء الخارجي للمستقبل. |
The objective of ERM is to help ensure the sustainability of an organization and enable it to meet its organizational objectives. | UN | والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية. |
The immediate priority would be to ensure the sustainability of economic recovery, rising rural productivity and decent work generation in a period in which economic growth is likely to be slower than before the current crisis. | UN | وينبغي أن تتمثل الأولية الفورية في ضمان استدامة الانتعاش الاقتصادي وزيادة الإنتاجية الريفية وتهيئة فرص للعمل اللائق في فترة من المرجح أن يكون النمو الاقتصادي فيها أبطأ مما كان عليه قبل الأزمة. |
In order to ensure the sustainability and expansion of its activities, the programme initiated a second phase in 2001. | UN | وبغية ضمان استدامة هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها، بوشرت مرحلة ثانية من هذا البرنامج في عام 2001. |
Assistance from development sources is still required, however, in the form of housing units, in order to ensure the sustainability of the return. | UN | غير أن الحصول على المساعدة من مصادر التنمية لا يزال مطلوباً في شكل وحدات سكنية من أجل ضمان استدامة العودة. |
A matter of crucial concern has been ensuring the sustainability of the programme so that the new recipients continue over time to receive benefits. | UN | ومن المسائل التي كانت موضع اهتمام بالغ مسألة ضمان استدامة البرنامج حتى يستمر المستفيدون الجدد في الحصول على الاستحقاقات على مر الزمن. |
The Committee furthermore urges the State party to take responsibility for ensuring the sustainability of such technical assistance. | UN | وكذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتكفل بالمسؤولية عن ضمان استدامة تلك المساعدة التقنية. |
Another recalled the importance of collaboration in ensuring the sustainability of return. | UN | وذكّر آخر بأهمية التعاون في ضمان استدامة العودة. |
16. There are, however, several challenges that need to be addressed in order to ensure sustainability of local production of essential medicines. | UN | 16- غير أن هناك عدة عقبات لا بد من التصدي لها من أجل ضمان استدامة الإنتاج المحلي للأدوية الأساسية. |
He also noted that regulators and enforcement authorities had a responsibility towards ensuring sustainability of the audit profession and, therefore, they needed to avoid heavy-handed regulation that could deter the best talent from joining the profession. | UN | وأشار أيضاً إلى أن هيئات التنظيم وهيئات الإنفاذ مسؤولة عن ضمان استدامة مهنة مراجعة الحسابات ومن ثم ينبغي أن تتجنب التنظيم المفرط الذي يمكن أن يُثني أصحاب الموهبة عن ممارسة المهنة. |
Donors may however play a crucial role in ensuring sustainable social security systems in recipient countries. | UN | ومع ذلك، يمكن للجهات المانحة أن تؤدي دوراً حاسماً في ضمان استدامة أنظمة الضمان الاجتماعي في البلدان المتلقية. |
At the country level, UNFPA has worked with governments and other development partners to ensure sustainable resources. | UN | وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية على ضمان استدامة الموارد. |
Islanders visit there occasionally, staying a few days to collect a year's supply of miro wood, which they use to produce carvings, as well as to put down a layer of young miro branches in order to ensure a sustainable crop for years to come. | UN | ويزورها سكان الجزيرة من حين لآخر، حيث يمكثون بضعة أيام لجمع ما يلزمهم من أخشاب شجر ميرو لمدة سنة لاستعمالها في منقوشاتهم، وتدعيم فروع شجر ميرو سعيا إلى ضمان استدامة المحاصيل لسنوات قادمة. |
76. Lessons identified in other studies include the need to secure the sustainability of these efforts by encouraging community " ownership " , and to avoid interventions that may inadvertently stigmatize victims. | UN | 76- وتشمل الدروس المحددة في دراسات أخرى الحاجة إلى ضمان استدامة هذه الجهود بتشجيع " ملكية " المجتمع، وإلى تجنب التدخلات التي يمكن أن تؤدي عن غير قصد إلى وصم الضحايا. |
In order to ensure the sustainable use and management of water resources, participants would have to exercise both wisdom and compassion. | UN | ومن أجل ضمان استدامة استخدام وإدارة الموارد المائية، سوف يتعين على المشاركين التحلي بالحكمة والمرونة. |
Operations of this magnitude cannot be sustained without the strong commitment of Member States in the form of personnel and financial contributions, as well as their political support. | UN | ولا يمكن ضمان استدامة عمليات بهذا الحجم بدون التزام قوي من الدول الأعضاء يتجلّى على شكل مساهمات بقوات ومساهمات مالية، بالإضافة إلى تقديم الدعم السياسي. |