"ضمان استمرارية" - Translation from Arabic to English

    • ensure continuity
        
    • ensure the continuity
        
    • ensuring the continuity
        
    • ensuring continuity in
        
    • ensure the sustainability
        
    • securing continuity
        
    • ensuring continuous
        
    • ensure the viability
        
    • secure the continuity
        
    • ensure sustainability
        
    • of ensuring continuity
        
    • ensure the continued
        
    • ensure the continuation
        
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure continuity of these two offices. UN وتتم عملية الاختيار عادة بمشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف وذلك من أجل ضمان استمرارية هذين المنصبين.
    Ghana was grateful for the training opportunity, but it would be more useful if it was accompanied by the creation of engineering infrastructure in the recipient country, in order to ensure the continuity of the capacity-building process. UN وأعرب عن امتنان غانا على فرص التدريب المتاحة، إلا أنه استدرك فقال إن من المفيد أكثر أن يتزامن التدريب مع إنشاء بنية تحتية هندسية في البلد المتلقي، بغية ضمان استمرارية عملية بناء القدرات.
    Parties were also facing the challenge of ensuring the continuity of the HCFC phase-out in a manner that would not have an adverse impact on the environment, especially the climate. UN وأن الأطراف تواجه أيضاً التحدي المتمثل في ضمان استمرارية التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بطريقة لا يكون لها تأثير سلبي على البيئة، وخصوصاً المناخ.
    The Council notes that this approach achieves the twin objectives of ensuring continuity in the work of the Dispute Tribunal and providing capacity to that Tribunal to deal with the ongoing workload and pending cases. UN ويلاحظ مجلس العدل الداخلي أن هذا النهج يحقق هدفين يتمثلان في ضمان استمرارية أعمال محكمة المنازعات وتوفير القدرة اللازمة للمحكمة للتعامل مع عبء العمل الراهن والقضايا المعلقة.
    The Committee urges the State party to undertake an impact assessment of the Bali Process in order to ensure the sustainability of its networking among the countries under this project. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم لأثر عملية بالي من أجل ضمان استمرارية التواصل بين الدول في إطار هذا المشروع.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في السيولة النقدية.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل.
    :: Institute a longer rotation period and work to ensure continuity and unity of effort within the Police Mentoring Program. UN :: تحديد فترات أطول للتناوب، والعمل على ضمان استمرارية ووحدة جهود الشرطة في إطار برنامج مراقبة الشرطة.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت النقدية.
    There was also a need to step up the efforts to ensure the continuity, compatibility and complementarity of systems for remote-sensing of the Earth. UN ومن الضروري كذلك زيادة الجهود الرامية إلى ضمان استمرارية وتساوق وتكامل أنظمة استشعار اﻷرض من بعد.
    He appealed to Member States for urgent assistance in order to ensure the continuity and autonomy of UNITAR and to enable it to design training programmes in certain diplomatic, economic and social fields which remained relevant for some of the poorer countries. UN وناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة عاجلة بغية ضمان استمرارية المعهد واستقلاله ولتمكينه من تصميم برامج تدريبية في مجالات دبلوماسية واقتصادية واجتماعية محددة ما زالت ذات أهمية لبعض البلدان الفقيرة.
    I commend the efforts of the Prime Minister and the Government to ensure the continuity of State institutions and call upon Lebanese politicians to elect the new President without further delay, in the interest of all communities in Lebanon. UN وإنني أثني على الجهود التي يبذلها رئيس الوزراء والحكومة من أجل ضمان استمرارية مؤسسات الدولة، وأدعو السياسيين اللبنانيين إلى انتخاب الرئيس الجديد دون مزيد من التأخير تحقيقا لمصلحة كل الطوائف في لبنان.
    17. The institutionalization of a specific committee in charge of the preparation of national communications would play a major role in ensuring the continuity of this work. UN 17- وسيكون لإنشاء لجنة خاصة مكلفة بإعداد البلاغات الوطنية دور رئيسي في ضمان استمرارية هذا العمل.
    When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service, and engaging in a competitive selection procedure would therefore be impractical; UN )أ( عندما تكون هناك حاجة ماسة الى ضمان استمرارية تقديم الخدمة المعنية، ومن ثم يكون الاشتراك في اجراءات اختيار تنافسية غير ممكن عمليا؛
    The outstanding challenge will be for member States to ensure the sustainability of the Commission's operations, build expertise, work together with national agencies and engage in international cooperation. UN والتحدي الذي يبقى يواجه الدول الأعضاء هو ضمان استمرارية عمليات اللجنة، وبناء الخبرة، والعمل سوياً مع الهيئات الوطنية، والانخراط في التعاون الدولي.
    6. Concurs, in accordance with article 13 of the Regulations of the Fund and with a view to securing continuity of pension rights, with the following: UN 6 - توافق، وفقا للمادة 13 من النظام الأساسي للصندوق وبُغية ضمان استمرارية الحق في المعاشات التقاعدية، على ما يلي:
    66. The Committee continued to stress the necessity of ensuring continuous and effective consultations and coordination in the field of outer space activities among organizations within the United Nations system and the avoidance of duplicative activities. UN ٦٦ - وواصلت اللجنة التشديد على ضرورة ضمان استمرارية وفاعلية التشاور والتنسيق في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    The intention of this Decree is to ensure the viability and sustainability of select industries deemed vital to the economy. UN ويهدف هذا المرسوم إلى ضمان استمرارية واستدامة صناعات منتقاة تعد حيوية بالنسبة للاقتصاد.
    The ICJ sought to secure the continuity of those obligations. UN كما سعت محكمة العدل الدولية إلى ضمان استمرارية هذه الالتزامات.
    This helped ensure that, of the 130 Member State pledges to UN-Women, a third were in the multi-year format, so as to help ensure sustainability and predictability of funding. UN وقد ساعد هذا الأمر على أن يكون ثُلثُ تعهدات الدول الأعضاء المائة والثلاثون للهيئة على شكل تعهّدات متعددة السنوات تساعد في ضمان استمرارية التمويل وتأمين القدرة على التنبؤ به.
    To ensure the continued scientific credibility of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) assessments, an independent review of IPCC processes and procedures was carried out in 2010. UN 93- وبغية ضمان استمرارية المصداقية العلمية لتقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أجري في 2010 استعراض مستقل لعمليات وإجراءات الفريق الحكومي الدولي.
    In particular they expressed concern at the situation of the national institutions in Nepal and Uganda and called on the respective Governments to ensure the continuation, strengthening and independence of those institutions. UN وأعربوا عن قلقهم بوجه خاص إزاء الحالة التي تعيشها المؤسسات الوطنية في نيبال وأوغندا ودعو حكومتي هذين البلدين إلى ضمان استمرارية هاته المؤسسات والعمل على تعزيزها وضمان استقلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more