"ضمان الأمن في" - Translation from Arabic to English

    • ensuring security in
        
    • ensure security in
        
    • guarantee security in
        
    • ensuring security at
        
    ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the Conference. UN ويُعد ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة ذات أولوية بالنسبة لروسيا في إطار المؤتمر.
    ensuring security in outer space is a priority issue for Russia in the Conference on Disarmament. UN ويشكل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة تحظى بالأولوية بالنسبة لروسيا في مؤتمر نزع السلاح.
    The position of principle of the Republic of Moldova is to maximally decrease the military element in the system of ensuring security in the conflict area. UN والموقف المبدئي لجمهورية مولدوفا هو أن تخفض إلى أقصى حد ممكن من العنصر العسكري في نظام ضمان الأمن في منطقة الصراع.
    Logically, the first complements the second, and they both pursue a single aim, that of helping ensure security in space in order to strengthen mutual trust and cooperation of States in outer space and to avoid an arms race in space. UN والمنطقي أن الأولى ستكمل الثانية، وكلاهما يسعى إلى هدف واحد، هو المساعدة على ضمان الأمن في الفضاء بغية تقوية الثقة المتبادلة وتعاون الدول في الفضاء الخارجي وتفادي سباق التسلح في الفضاء.
    In order to ensure security in the conflict regions, it is imperative for Russia to comply with the six-point ceasefire agreement and withdraw its forces to their positions prior to 7 August. UN وعملا على ضمان الأمن في مناطق النزاع، يجب أن تمتثل روسيا لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط وأن تسحب قواتها إلى المواقع التي كانت تشغلها قبل السابع من آب/أغسطس.
    51. The Government's response to guarantee security in Awá territory has been to increase the presence of law enforcement officers. UN 51 - وتمثلت استجابة الحكومة الرامية إلى ضمان الأمن في إقليم شعب العوا في زيادة وجود قوات الأمن العام.
    The subject matter of the meeting included ensuring security at the 2004 Olympic Games in Greece and measures taken by the special services to forestall terrorist acts and other manifestations of extremism. UN وشمل موضوع الاجتماع موضوعي ضمان الأمن في الألعاب الأولمبية لعام 2004 في اليونان والإجراءات المتخذة من لدن الدوائر الأمنية الخاصة من أجل إحباط الأعمال الإرهابية وغيرها من مظاهر التطرف.
    ensuring security in outer space and the safe functioning of spacecraft is a crucial task. UN يشكل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي والتشغيل المأمون للمركبات الفضائية مسألة بالغة الأهمية.
    Elections, successful reconstruction and development, and the establishment of the rule of law will all depend on ensuring security in Afghanistan. UN فالانتخابات وإحراز نجاح في عملية إعادة الإعمار والتنمية، وبسط سيادة القانون ستتوقف كلها على ضمان الأمن في أفغانستان.
    Under the pretext of ensuring security in their neighbourhoods, these members reportedly assaulted and sometimes extorted money from their victims, some of whom allegedly died from the violence. UN وأفادت التقارير أن هؤلاء الأعضاء قاموا، بذريعة ضمان الأمن في أحيائهم، بالاعتداء على ضحاياهم، وابتزاز الأموال منهم في بعض الأحيان، ويقال إن بعض هؤلاء الضحايا مات من جراء العنف.
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يؤكد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولة في المقام الأول عن ضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيها في ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians, with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يؤكد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولة في المقام الأول عن ضمان الأمن في أراضيها وحماية مدنييها في ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The unilateral declaration by certain countries of a moratorium on the first deployment of weapons of any kind in outer space is certainly contributing to ensuring security in outer space. UN ولا شك أن إعلان بعض البلدان من جانب واحد لوقف اختياري بشأن النشر الأول للأسلحة من أي نوع كانت في الفضاء الخارجي يساهم في ضمان الأمن في الفضاء الخارجي.
    The Russian and Chinese delegations intend to hold on 6 August a special open-ended meeting on the issue of ensuring security in outer space which will be in the format of a side event. UN ويعتزم وفدا روسيا والصين عقد جلسة خاصة مفتوحة على شكل حدث هامشي في 6 آب/أغسطس بشأن مسألة ضمان الأمن في الفضاء الخارجي.
    The Committee reiterates the primary responsibility of the State party for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect to the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN وتكرر اللجنة التأكيد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على الدولة الطرف في ضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيما يتعلق بسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Committee reiterates the primary responsibility of the State party for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect to the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN وتكرر اللجنة التأكيد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على الدولة الطرف في ضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيما يتعلق بسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    61. The Détachement intégré de sécurité in Chad is a security body composed of a mix of military and police personnel, which was created initially under the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad in order to help ensure security in the areas of humanitarian operations deprived of State structures. UN 61 - وفي تشاد أنشئت المفرزة الأمنية المتكاملة وهي جهاز أمني يتكون من خليط من أفراد الجيش والشرطة، وكان ذلك في البدء في إطار مهمة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل المساعدة في ضمان الأمن في مناطق العمليات الإنسانية التي تفتقر إلى هياكل الدولة.
    26. In addition, there are a range of criminal offences in place to help ensure security in the civil nuclear industry. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الأفعال مصنفة على أنها من الجرائم الجنائية. والغرض من ذلك هو المساعدة على ضمان الأمن في الصناعة النووية المدنية.
    (1) " The laws and regulations governing searches of prisoners and cells shall be in accordance with obligations under international law and take into account international standards and norms, keeping in mind the need to ensure security in the institution. UN (1) " تكون القوانين واللوائح المنظِّمة لتفتيش السجناء والزنازين متوافقةً مع الالتزامات التي يفرضها القانون الدولي وتأخذ في الحسبان المعايير والقواعد الدولية، مع مراعاة ضرورة ضمان الأمن في المؤسَّسة.
    The rule of law activities of MINURCAT will focus on the training of Chadian police to enhance their capacity to ensure security in the internally displaced persons locations and refugee camps, and to provide support to the Government in terms of its judicial and corrections capacity, in particular in eastern Chad, related to the rule of law requirements and security in the refugee camps and internally displaced persons locations. UN ستركز أنشطة البعثة في مجال سيادة القانون على تدريب الشرطة التشادية لتعزيز قدرتها على ضمان الأمن في مواقع المشردين داخلياً وفي مخيمات اللاجئين، وتوفير الدعم للحكومة في سعيها لإنشاء قدرة في مجالي القضاء والإصلاحيات لا سيما في شرق تشاد، وفي كل ما يتصل بمتطلبات سيادة القانون والأمن في معسكرات اللاجئين والمواقع التي يوجد فيها المشردون داخلياً.
    This is why it is all the more essential to guarantee security in outer space - the times demand it. UN وهذا ما يجعل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي ضرورياً اليوم أكثر من أي وقت مضى - وهذا هو ما يتطلبه عالمنا اليوم.
    Armed conflicts, terrorism, arms trafficking, covert operations by third Powers, Governments' inability to establish or guarantee security in their own countries and violence connected with positions of extreme intolerance all encourage the demand for mercenaries on the global market. UN إن المنازعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالسلاح والعمليات المستترة من جانب دول ثالثة، وعجز الحكومات عن إقرار أو ضمان الأمن في بلدانها والعنف المتصل بمواقف التعصب المفرط كلها تشجع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية.
    41. MINUSTAH identified three priorities for post-earthquake support to the Direction de l'Administration Pénitentiaire: ensuring security at prisons still holding inmates to prevent further escapes; ensuring the well-being of inmates by providing food, water and medical services; and rebuilding the prison infrastructure to restore detention capacity. UN 41 - حددت البعثة ثلاث أولويات للحصول على دعم إثر الزلزال لدائرة إدارة السجون، وهي: ضمان الأمن في السجون التي ما زال يحتجز فيها سجناء لمنع حدوث مزيد من عمليات الفرار، وضمان رفاه السجناء بتوفير الغذاء والماء والخدمات الطبية، وإعادة بناء الهياكل الأساسية للسجون من أجل استعادة القدرة على احتجاز السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more