We also resolve to ensure full respect for fundamental principles and rights at work. | UN | ونحن عازمون أيضاً على ضمان الاحترام الكامل للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
We also resolve to ensure full respect for fundamental principles and rights at work. | UN | ونحن عازمون أيضا على ضمان الاحترام الكامل للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
Proceedings should be shortened and simplified, while ensuring full respect for the human rights of the accused. | UN | وقالوا إنه ينبغي تقصير الإجراءات القضائية وتبسيطها، مع ضمان الاحترام الكامل لحقوق المتهم الإنسانية. |
The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. | UN | وتمثل الوثيقة خطوة هامة نحو ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمرأة في أنحاء العالم. |
Undertaking specific efforts to ensure peace and reduce poverty in order to guarantee full respect for the rights of all children; | UN | 15 - بذل جهود محددة لكفالة استتباب السلام والحد من الفقر من أجل ضمان الاحترام الكامل لحقوق جميع الأطفال؛ |
All parties should work to ensure full respect for human rights and humanitarian law. | UN | وينبغي أن تعمل جميع اﻷطراف على ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Determined to ensure full respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia, | UN | وقد عقد العزم على ضمان الاحترام الكامل لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسلامتهما الاقليمية، |
Nepal also looks forward to an early restoration of the democratically elected Government in Haiti, which alone can ensure full respect for human rights in that country. | UN | وتتطلع نيبال أيضا الى استعادة عاجلة للحكومة المنتخبة ديمقراطيا في هايتي، التي يمكنها وحدها ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
In order to ensure full respect for human rights and democratic principles, States, while adopting measures to counter their ideas and biases, should strengthen freedom of expression, which plays an outstanding role in promoting democracy and combating racist and xenophobic ideologies based on racial superiority. | UN | وسعياً إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، ينبغي للدول أن تقوم لدى اعتماد تدابير لصد أفكار تلك الجهات وتحيزها، بتعزيز حرية التعبير التي تؤدي دوراً جباراً في تطوير الديمقراطية ومكافحة إيديولوجيات العنصرية وكره الأجانب القائمة على التفوق العرقي. |
Equally important is to ensure full respect for the work of United Nations agencies, some of whose activities in support of Palestinian beneficiaries have been misrepresented. | UN | ويأتي على نفس القدر من الأهمية ضمان الاحترام الكامل لعمل وكالات الأمم المتحدة، التي أعطيت صورة خاطئة عن بعض أنشطتها في دعم المستفيدين من الفلسطينيين. |
Regarding the intervention of the Russian Federation, the Minister had made it clear during the review that it is necessary to protect public safety and national security, while stressing the need to ensure full respect for human rights. | UN | وفيما يتعلق بمداخلة الاتحاد الروسي، قال إن الوزير أوضح خلال الاستعراض أن من الضروري حماية السلامة العامة والأمن الوطني، مع التأكيد على الحاجة إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
(i) ensuring full respect for the legal autonomy of the three conventions: | UN | ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛ |
(i) ensuring full respect for the legal autonomy of the three conventions: | UN | ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛ |
We recall the constructive role that women can play towards that end, as well as in ensuring full respect for human rights. | UN | ونذكّر بالدور البنّاء الذي يمكن للمرأة تأديته لتحقيق هذه الغاية، وكذلك في ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
It encouraged the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to continue to engage in a dialogue with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms. | UN | وشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة التحاور بهدف ضمان الاحترام الكامل لجميع الحقوق والحريات الأساسية. |
In addition, his delegation would continue to press troop-contributing countries to adopt substantive training and disciplinary measures in respect of their national contingents in order to guarantee full respect for and enforcement of the zero-tolerance policy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل وفده الضغط على البلدان المساهمة بقوات كي تتخذ تدابير تدريبية وتأديبية ملموسة بشأن وحداتها الوطنية بقصد ضمان الاحترام الكامل لسياسة عدم التسامح مطلقا وتنفيذها. |
Noting that democratization in the region will enhance the prospects for a lasting peace and help to guarantee full respect for human rights in Bosnia and Herzegovina and in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن إرساء الديمقراطية في المنطقة سيعزز احتمالات قيام سلام دائم ويساعد على ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي المنطقة، |
It encouraged Serbia to ensure full respect of the rights of the LGBT community. | UN | وشجعت صربيا على ضمان الاحترام الكامل لحقوق مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
I therefore urge you to use the authority of your office to ensure the full respect of international law and thereby create the conditions for a just and sustainable peace. | UN | ولذا فإنني أهيب بكم تسخير الصلاحيات التي يتيحها لكم منصبكم من أجل ضمان الاحترام الكامل للقانون الدولي، ومن ثم تهيئة الظروف لاستتاب السلام العادل والدائم. |
An international media code of conduct should be established, defining appropriate legal and ethical standards to ensure objectivity, transparency and credibility in reporting, and guaranteeing full respect for religious beliefs, values, heritage and cultural diversity. | UN | وينبغي وضع مدونة قواعد لسلوك وسائط الإعلام المسؤوليات مع تحديد معايير قانونية وأخلاقية لكفالة الموضوعية والشفافية والمصداقية فيما يتعلق بالإبلاغ، مع ضمان الاحترام الكامل للمعتقدات الدينية والقيم والموروث والتنوع الثقافي. |
107.7 Strengthen the capacity and improve the effectiveness of the national Ombudsman, ensuring full adherence to the Paris Principles (Germany); | UN | 107-7 تعزيز قدرات المكتب الوطني لأمين المظالم وتعزيز فعاليته، مع ضمان الاحترام الكامل لمبادئ باريس (ألمانيا)؛ |
Protection encompasses all activities aimed at securing full respect for the rights of individuals in accordance with international law -- international humanitarian law, human rights and refugee law. | UN | وتشمل الحماية جميع الأنشطة الرامية إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الأشخاص وفقا للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
1. A State Party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held [provided that full respect is assured for the principles of non-intervention and the sovereignty of States]. | UN | ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقا للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص يحرمون من حريتهم بأمر من سلطة عمومية أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو قبولها ]شريطة ضمان الاحترام الكامل لمبادئ عدم التدخل وسيادة الدول[)١(. |
Aware that it is essential to ensure full observance of human rights and fundamental freedoms in Equatorial Guinea, | UN | وإذ تدرك أن لا بد من ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية، |