One issue concerns how to ensure continuity between 2009 and 2010 without pre-empting the decisions the Conference on Disarmament will need to take in 2010 in accordance with the rules of procedure. | UN | وتتعلَّق إحدى هذه القضايا بكيفية ضمان الاستمرارية ما بين عاميْ 2009 و2010 دون استباق القرارات التي من الضروري أن يتِّخذها مؤتمر نزع السلاح في عام 2010 وفقاً للنظام الداخلي. |
:: To further ensure continuity between presidencies, the practice of preparing lessons learned accounts by the outgoing Presidency, including a status report, should be strongly encouraged; | UN | :: ينبغي، بغرض زيادة ضمان الاستمرارية فيما بين الرئاسات، أن تشجع بشدة ممارسة إعداد الرئاسة المنتهية ولايتها لسرد للدروس المستفادة يشمل تقريرا مرحليا؛ |
ensure continuity and future sustainability of indigenous peoples initiatives within the organization. | UN | ضمان الاستمرارية والاستدامة المستقبلية لمبادرات الشعوب الأصلية داخل المنظمة. |
It also underlined the importance of ensuring continuity and of having an adequate mechanism for knowledge transfer. | UN | كما أكد أهمية ضمان الاستمرارية ووجود آلية مناسبة لنقل المعارف. |
Therefore, in order to ensure continuity and experience, the Group recommends that the consultant’s contract should be made a permanent position. | UN | ولذلك، ومن أجل ضمان الاستمرارية والخبرة، يوصي الفريق بأن يُحول عقد الاستشاري إلى وظيفة دائمة. |
Parties find it important to establish a national information system for reporting that would ensure continuity in the reporting process. | UN | :: ترى الأطراف أن من الأهمية بمكان إنشاء نظام معلومات وطني للإبلاغ من شأنه ضمان الاستمرارية في عملية الإبلاغ. |
The Government of Malta commended the Agency's efforts to ensure continuity in that regard. | UN | وقالت إن حكومة مالطة تشيد بالجهود التي تبذلها الوكالة من أجل ضمان الاستمرارية في هذا المجال. |
Public administration may therefore be regarded as better able to ensure continuity where it is needed. | UN | ولذلك، يمكن اعتبار الإدارة العامة أكثر قدرة على ضمان الاستمرارية حيثما تدعو الحاجة لذلك. |
In order to ensure continuity at the expiration of the mandate of UNOSOM II, a local parallel administrative and teaching staff will be recruited to be trained by the expatriates. | UN | وبغية ضمان الاستمرارية عند انتهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، سيتم في الوقت نفسه تدبير موظفين محليين للشؤون اﻹدارية والتدريس ليقوم اﻷجانب بتدريبهم. |
It is strongly recommended that resources for a regular budget staff member be provided in order to ensure continuity in the planning, coordination and delivery of the workplan of the Partnership, including its existing joint activities and forthcoming initiatives. | UN | لذا يوصى بشدة بتوفير الموارد لتغطية تكاليف موظف مموَّل من الميزانية العادية من أجل ضمان الاستمرارية في تخطيط خطة عمل الشراكة وتنسيقها وتنفيذها بما في ذلك الأنشطة المشتركة الحالية والمبادرات المقبلة. |
Member States should therefore examine the administration, financing and supervision of those missions as a matter of priority and take steps to correct those anomalies in order to ensure continuity, certainty, predictability and transparency, as well as sound management of the Organization. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تدرس الإدارة والتمويل والإشراف على تلك البعثات كمسألة ذات أولوية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح أوجه الخلل تلك من أجل ضمان الاستمرارية واليقين والقدرة على التنبؤ والشفافية، فضلا عن الإدارة السليمة للمنظمة. |
In order to ensure continuity in the work of UNCTAD, the Doha Consensus builds on the Accra Accord, and its role in guiding UNCTAD's work is reaffirmed. | UN | ومن أجل ضمان الاستمرارية في عمل الأونكتاد، يستند توافق آراء الدوحة إلى اتفاق أكرا ويعيد تأكيد دوره في توجيه عمل الأونكتاد. |
During the current session of the General Assembly, South Africa had joined forces with Mexico and Denmark in order to ensure continuity and provide direction in the negotiations. | UN | وأثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، انضمت جنوب أفريقيا إلى المكسيك والدانمرك بغية ضمان الاستمرارية وتقديم التوجيه في المفاوضات. |
In order to ensure continuity in the work of UNCTAD, the Doha Consensus builds on the Accra Accord and its still valid role in guiding UNCTAD's work is reaffirmed. | UN | ومن أجل ضمان الاستمرارية في عمل الأونكتاد، يستند توافق آراء الدوحة إلى اتفاق أكرا ويعيد تأكيد دوره الذي لا يزال صالحاً في توجيه عمل الأونكتاد. |
It is vital to ensure continuity and a strategic direction to help leverage further financial support from multilateral and bilateral organizations in this area. | UN | ولا بد من ضمان الاستمرارية وسلك اتجاه استراتيجي للمساعدة على تعبئة المزيد من الدعم المالي من المنظمات الثنائية ومتعددة الأطراف في هذا المجال. |
Bearing in mind the importance of ensuring continuity in the work of the Committee on Science and Technology in the framework of the implementation of The Strategy, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية ضمان الاستمرارية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا في إطار تنفيذ الاستراتيجية، |
The Committee was further informed that when it was decided to transfer the lead of UNAMA, the exact time frame remained uncertain and that the continuation of the three positions would facilitate the transfer by ensuring continuity and institutional knowledge. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه عندما تقرر نقل قيادة البعثة، ظَل الإطار الزمني المحدد له غير مؤكد، وبأن الاحتفاظ بالوظائف الثلاث سوف يسهل ذلك النقل من خلال ضمان الاستمرارية وتوافر المعارف المؤسسية. |
The goal is ensuring continuity and predictability in coordination arrangements during transitions from relief to recovery so that no gaps occur in the assistance to vulnerable populations when the focus moves to the strengthening of the capacities of national authorities to recover from disasters. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان الاستمرارية والقابلية للتنبؤ في ترتيبات التنسيق خلال مراحل الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش، لكي لا تحدث فجوات في مساعدة السكان المعرضين للمخاطر حينما يتحول التركيز إلى تقوية قدرات السلطات الوطنية على التعافي من الكوارث. |
We in our coordination ensured continuity over the whole session, and also I think we were able to contribute to widening a cross-regional sense of ownership for the Conference as a whole. | UN | ولقد أمكننا، في إطار هذا التنسيق، ضمان الاستمرارية طوال مدة انعقاد الدورة وأعتقد أيضاً أننا أفلحنا في الإسهام في تعميق الشعور الأقاليمي بالانتماء في إطار المؤتمر ككل. |
In this connection, some of the staff were posted in the substantive ministries, also with the aim of ensuring sustainability. | UN | وقالت في هذا الصدد إن بعض الموظفين يُلحقون بالوزارات المختصة بغرض ضمان الاستمرارية. |
In order to ensure the sustainability and quality of growth and development in the South, the management of this deepening interdependence warranted greater cooperation among developing countries. | UN | لذا فمن أجل ضمان الاستمرارية والنوعية للنمو والتنمية في بلدان الجنوب، تقتضي إدارة هذا الترابط المتزايد عمقاً زيادةَ التعاون فيما بين البلدان النامية. |
The reconstruction of the physical, economic and social infrastructure of Afghanistan is critical to the viability of the peace process. | UN | فإعادة بناء الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية والاجتماعية لأفغانستان عامل حاسم في ضمان الاستمرارية لعملية السلام. |
One advantage of this solution would be to give continuity to the examination of the responsibility of international organizations within the draft. | UN | ومن مزايا هذا الحل ضمان الاستمرارية في تناول مسؤولية المنظمات الدولية ضمن مشروع المواد. |