This therefore places the responsibility to ensure accountability on the international community. | UN | وبالتالي هذا يضع المسؤولية عن ضمان المساءلة على عاتق المجتمع الدولي. |
This aims to ensure accountability, transparency, participation and an effective governance structure. | UN | ويهدف هذا إلى ضمان المساءلة والشفافية والمشاركة ووجود هيكل إداري فعال. |
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. | UN | ومن الأهمية بمكان ضمان المساءلة عن جرائم الماضي والحاضر وعدم تمكين الجناة من الإفلات من العقاب. |
This in turn had prevented the press from exercising its proper role of ensuring accountability and access to information. | UN | وقد منع هذا بدوره الصحافة من ممارسة الدور اللائق بها في ضمان المساءلة والحصول على المعلومات. |
They reiterated the need to ensure accountability for the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people in Gaza. | UN | وأكدوا مجدداً ضرورة ضمان المساءلة على الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني في غزة. |
This implies not only the provision of adequate security backup from Headquarters across the full range of issues confronting officials in the field, but also implies effective oversight of implementation to ensure accountability. | UN | وهذا لا يعني فقط توفيرَ المقرِّ إسنادا أمنيا كافيا في طائفة كاملة من القضايا التي تواجه المسؤولين في الميدان، ولكنه ينطوي أيضا على مراقبة فعالة للتنفيذ من أجل ضمان المساءلة. |
Africa would thus retain the power to ensure accountability on the part of those States that would represent it and act on its behalf on the Council. | UN | وهكذا، تحتفظ أفريقيا بسلطة ضمان المساءلة من جانب تلك الدول التي ستمثلها وتتصرف باسمها في المجلس. |
On the other hand, when violations did occur, the analysis should focus on the means to ensure accountability for those violations. | UN | ومن جهة أخرى ينبغي، عند حدوث الانتهاكات، أن يركز التحليل على وسائل ضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات. |
(v) ensure accountability and end impunity; | UN | ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب؛ |
ensure accountability and end impunity; | UN | `5` ضمان المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب. |
(v) ensure accountability and end impunity; | UN | `5` ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب؛ |
(iii) To ensure accountability and end impunity; | UN | ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب؛ |
ensure accountability and end impunity; | UN | `5` ضمان المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛ |
(vi) ensure accountability and end impunity. | UN | `6` ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب. |
(v) ensure accountability and end impunity; and | UN | `5` ضمان المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب. |
(iv) ensure accountability and end impunity; | UN | ضمان المساءلة ووضع حدّ للإفلات من العقاب؛ |
(v) ensure accountability and end impunity; | UN | ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب؛ |
The Court's function of ensuring accountability for grave crimes is vital to the maintenance of lasting international peace and security. | UN | ووظيفة المحكمة المتمثلة في ضمان المساءلة عن الجرائم الخطيرة أمر حيوي لصون السلام والأمن الدوليين الدائمين. |
Stressing again the importance of ensuring accountability and the need to end impunity and to hold to account those responsible for human rights violations, including those violations that may amount to crimes against humanity, | UN | وإذ يُشدّد من جديد على أهمية ضمان المساءلة والحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وإلى محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي قد تشكّل جرائم ضد الإنسانية، |
Moreover, State and non-State parties must ensure that all reports of sexual violence committed by civilians or military personnel are thoroughly investigated and the alleged perpetrators punished with a view to securing accountability. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدول والأطراف من غير الدول كفالة التحقيق الدقيق في جميع البلاغات عن ارتكاب المدنيين أو العسكريين للعنف الجنسي ومعاقبة الجناة المزعومين من أجل ضمان المساءلة. |
The State still has some way to go to strengthen disciplinary processes for security forces to guarantee accountability for rights violations. | UN | ولا يزال أمام الدولة مرحلة تقطعها من أجل تعزيز العمليات التأديبية لقوات الأمن من أجل ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
In Burundi, the responsibility for guaranteeing accountability rests first with the heads of jurisdictions and court presidents, and secondly with the Superior Council of the Magistracy and the Office of the Inspector General of the Ministry of Justice. | UN | وفي بوروندي، تقع المسؤولية عن ضمان المساءلة أولا في يد رؤساء الولايات القضائية والمحاكم، وثانيا في يد المجلس الأعلى للقضاء ومكتب المفتش العام لوزارة العدل. |
It was important to ensure that mediators and envoys in mediation, peace and preventive diplomacy were able to contribute to ensuring accountability. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُكفَل قدرة الوسطاء والمبعوثين في عمليات الوساطة والسلام والدبلوماسية الوقائية على المساهمة في ضمان المساءلة. |
It observes types of violations and marginalization and works on ensuring accountability and reparations to victims of violations. | UN | وتراقب أشكال الانتهاك والتهميش، وتعمل على ضمان المساءلة والجبر لصالح ضحايا الانتهاكات. |
Finally, she noted the important strides made by the international criminal justice system towards ensuring accountability and ending impunity. | UN | وختاما، أشارت إلى الأشواط الهامة التي قطعها نظام العدالة الجنائية الدولية نحو ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب. |