"ضمان حصول جميع الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • Ensure that all children
        
    • guarantee access for all its children
        
    • Ensure that all child
        
    • ensuring that all children have
        
    To Ensure that all children have ready access to and can benefit from high-quality education, giving every citizen equal opportunities to achieve their full potential and participate in economic and social development. UN :: ضمان حصول جميع الأطفال على تعليم جيد والاستفادة منه، وإتاحة فرص متكافئة أمام كل مواطن لتحقيق طاقاته الكامنة والمشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    (h) To Ensure that all children deprived of liberty have access to education, health and recreational facilities; and UN (ح) ضمان حصول جميع الأطفال المحرومين من حريتهم على التعليم والرعاية الصحية واستفادتهم من مرافق تسلية؛
    (a) To Ensure that all children have access to basic health-care services; UN (أ) ضمان حصول جميع الأطفال على خدمات الرعاية الصحية الأساسية؛
    In " A world fit for children " , all States agreed to Ensure that all children have access to complete primary education that is free, compulsory and of good quality. UN وقد اتفقت الدول كافة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " على ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الأساسي الكامل المجاني والإلزامي والجيد النوعية.
    Pursue its efforts to guarantee access for all its children to free and compulsory primary education by enhancing the implementation of its national action plan for education for all (Algeria); Take appropriate action in order to put into place free primary school education for all and to make primary education compulsory (Germany); Continue its efforts in developing a policy on free primary education (Philippines). UN مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني من خلال تعزيز تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل إتاحة التعليم للجميع (الجزائر)؛ واتخاذ الإجراءات الملائمة لإتاحة التعليم الابتدائي المجاني للجميع وجعل التعليم الابتدائي إلزامياً (ألمانيا)؛ ومواصلة جهودها في مجال وضع سياسة بشأن مجانية التعليم الابتدائي (الفلبين).
    In the light of the link between poverty and exploitation, it was vital to Ensure that all children had access to basic socio-economic services and, above all, to integrate steps to protect children into national anti-poverty and development policies. UN ونظرا للصلة بين الفقر والاستغلال، فمن المهم ضمان حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، والقيام قبل كل شيء بإدماج خطوات لحماية الأطفال في السياسات الوطنية لمكافحة الفقر ولتحقيق التنمية.
    12. In 2008, CRC welcomed efforts to Ensure that all children have access to education, health and other social services. UN 12- وفي عام 2008، رحبت لجنة حقوق الطفل بالجهود التي بُذلت من أجل ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم والخدمات الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    (a) A continuation and strengthening of its efforts to Ensure that all children have access to basic health-care services; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال على خدمات الرعاية الصحية الأساسية؛
    (a) Ensure that all children in the State party have access to free primary education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأطفال في الدولة الطرف على التعليم الابتدائي المجاني؛
    (c) Ensure that all children with disabilities have access to quality and appropriate education. UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة على تعليم جيد ومناسب.
    The Committee encourages the State party to promote the harmonization of standards for access to preschool education facilities and childcare centres, so as to Ensure that all children living in the territory of the State party have the same opportunities to benefit from childcare and preschool education. UN تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على تعزيز التنسيق بين معايير الوصول إلى مرافق التعليم ومراكز رعاية الأطفال قبل سن دخول المدرسة، وذلك بغية ضمان حصول جميع الأطفال الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف على الفرص ذاتها من جهة الاستفادة من رعاية الأطفال والتعليم قبل سن دخول المدرسة.
    (c) Ensure that all children out of school get alternative quality education; UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال المنقطعين عن الدراسة على تعليم بديل جيد ؛
    (i) Ensure that all children deprived of liberty have access to education, health and recreational facilities; UN (ط) ضمان حصول جميع الأطفال المحرومين من حريتهم على التعليم والرعاية الصحية واستفادتهم من مرافق تسلية؛
    The Committee encourages the State party to promote the harmonization of standards for access to preschool education facilities and childcare centres, so as to Ensure that all children living in the territory of the State party have the same opportunities to benefit from childcare and preschool education. UN تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على تعزيز التنسيق بين معايير الوصول إلى مرافق التعليم ومراكز رعاية الأطفال قبل سن دخول المدرسة، وذلك بغية ضمان حصول جميع الأطفال الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف على الفرص ذاتها من جهة الاستفادة من رعاية الأطفال والتعليم قبل سن دخول المدرسة.
    (c) To Ensure that all children have access without discrimination to education of good quality; UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال دون تمييز على تعليم جيد؛
    (h) Ensure that all children deprived of liberty have effective access to education and health services, including mental health care; and UN (ح) ضمان حصول جميع الأطفال المجردين من حريتهم على الخدمات التعليمية والصحية، بما فيها الرعاية الصحية النفسية؛
    (c) To Ensure that all children have access without discrimination to education of good quality; UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال دون تمييز على تعليم جيد؛
    (b) Ensure that all children in the State party have access to free primary education, and ensure that lowincome families have access to preprimary education; UN (ب) ضمان حصول جميع الأطفال في الدولة الطرف على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على خدمات التعليم قبل سن الالتحاق بالمدرسة؛
    Pursue its efforts to guarantee access for all its children to free and compulsory primary education by enhancing the implementation of its national action plan for education for all (Algeria); take appropriate action to put into place free primary school education for all and to make primary education compulsory (Germany); continue its efforts in developing a policy on free primary education (Philippines); UN 42- مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني من خلال تعزيز تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل إتاحة التعليم للجميع (الجزائر)؛ واتخاذ الإجراءات الملائمة لإتاحة التعليم الابتدائي المجاني للجميع وجعل التعليم الابتدائي إلزامياً (ألمانيا)؛ ومواصلة جهودها في مجال وضع سياسة بشأن مجانية التعليم الابتدائي (الفلبين)؛
    (e) Ensure that all child victims of violence and abuse have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration services; UN (ﻫ) ضمان حصول جميع الأطفال ضحايا العنف والإيذاء على الرعاية وإسداء المشورة والمساعدة العلاجية من أجل التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع؛
    ensuring that all children have the same protections, however, does not require States to legitimize or incentivize household arrangements that are not equivalent to the family. UN غير أن ضمان حصول جميع الأطفال على نفس الحماية لا يتطلب من الدول تقنين أو تشجيع الترتيبات الأُسرية التي لا تماثل الأُسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more