"ضمان سلامة وأمن" - Translation from Arabic to English

    • ensuring the safety and security
        
    • ensure the safety and security
        
    • guarantee the safety and security
        
    • the safety and security of
        
    • ensure safety and security
        
    • guaranteeing the safety and security
        
    • ensure the integrity and security
        
    • safety and security of the
        
    The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    After all, it is the responsibility of Governments to ensure the safety and security of humanitarian personnel working on their territory. UN وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها.
    Emphasizing the need to ensure the safety and security of members of the Verification Mission in Kosovo and the Air Verification Mission over Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    We must work to guarantee the safety and security of relief workers. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    Singapore places great importance on ensuring the safety and security of all United Nations personnel in the field. UN وتعلق سنغافورة أهمية كبيرة على ضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    However, the Department closely follows all terrorist-related events in the context of its responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and operations worldwide. UN غير أن هذه الإدارة تتبع عن كثب كل الأحداث المتصلة بالإرهاب في إطار مسؤوليتها عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها عبر العالم.
    The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وحولها.
    3. Reaffirms the importance of ensuring the safety and security of United Nations staff, operations and premises; UN 3 - تعيد تأكيد أهمية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها؛
    3. Reaffirms the importance of ensuring the safety and security of United Nations staff, operations and premises; UN 3 - تعيد تأكيد أهمية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها؛
    80. The Government has primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations personnel and installations. UN 80 - تتحمل الحكومة المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    Emphasizing the need to ensure the safety and security of members of the Verification Mission in Kosovo and the Air Verification Mission over Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    Emphasizing the need to ensure the safety and security of members of the Verification Mission in Kosovo and the Air Verification Mission over Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    Host countries must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations staff and premises. UN وأضاف أن من الضروري أن تتخذ البلدان المضيفة تدابير مناسبة من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمة وأماكنها.
    ensure the safety and security of microbial or other biological agents or toxins in laboratories, facilities, and during transportation, to prevent unauthorized access to and removal of such agents or toxins. UN `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات في المختبرات والمنشآت، وخلال عملية النقل، لمنع وصول وإزالة هذه العوامل أو التكسينات، بدون تصريح.
    In order to ensure the safety and security of offices away from Headquarters, the Department was liaising with the relevant directors-general and executive secretaries. UN وتحافظ الإدارة على اتصال بالمديرين العاميـن والأمناء التنفيذيين المعنيين بغية ضمان سلامة وأمن المكاتب خارج المقر.
    ensure the safety and security of humanitarian, United Nations and associated personnel through: UN ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال:
    Our one and only interest is to guarantee the safety and security of our citizens. UN وشاغلنا اﻷوحد هو ضمان سلامة وأمن مواطنينا.
    I remind both sides of their responsibility to ensure safety and security for UNOMIG personnel at all times. UN وأذكّر الجانبين بمسؤوليتهما عن ضمان سلامة وأمن أفراد البعثة في جميع الأوقات.
    However, the Mission is also responsible for guaranteeing the safety and security of its assets and staff, particularly in view of the deteriorating security situation in Afghanistan. UN غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان.
    States were asked to provide information on existing measures to ensure the integrity and security of travel or identity documents issued by their competent authorities (see art. 12 of the Migrants Protocol). UN 30- طُلب إلى الدول تقديم معلومات عن التدابير المتخذة حاليا لأجل ضمان سلامة وأمن وثائق السفر أو الهوية الصادرة عن سلطاتها المختصة (انظر المادة 12 من البروتوكول).
    During this phase, the Joint Mission will rely on the Government of the Syrian Arab Republic to fulfil its obligation to ensure the safety and security of the Joint Mission and its personnel. UN وخلال هذه المرحلة، ستعتمد البعثة المشتركة على حكومة سوريا للوفاء بالتزامها ضمان سلامة وأمن البعثة المشتركة وأفرادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more