"ضمان فعاليتها" - Translation from Arabic to English

    • ensure their effectiveness
        
    • ensure its effectiveness
        
    • ensuring their effectiveness
        
    • to their effectiveness
        
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    The African Group calls upon the nuclear-weapon States and other relevant States that have not done so to ratify the Treaty's Protocols without further delay in order to ensure its effectiveness. UN والمجموعة الأفريقية تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول ذات الصلة التي لم تصدق بعد على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدة إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير من أجل ضمان فعاليتها.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that the function and performance of the ICT governance committee, or equivalent, is reviewed and evaluated regularly, but not less than every three years, so as to ensure its effectiveness and facilitate improvement. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا القيام على نحو منتظم، ولكن ليس أقل من مرة كل ثلاث سنوات، باستعراض وتقييم مهام وأداء لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو الهيئة المناظرة لها بغية ضمان فعاليتها وتيسير عملية تحسينها.
    National institutions planned and delivered services, but ensuring their effectiveness required feedback on their quality. UN وفي حين تقوم المؤسسات الوطنية بتخطيط الخدمات وتقديمها، فإن ضمان فعاليتها يتطلب تعقيبات بشأن الجودة.
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    :: There is a need for more consistent follow-up to the findings and recommendations of fact-finding mechanisms to ensure their effectiveness and credibility and to meet the expectations their establishment raises, especially among victims. UN :: ثمة حاجة إلى إجراء متابعة أكثر اتساقا للنتائج والتوصيات الصادرة عن آليات تقصي الحقائق من أجل ضمان فعاليتها ومصداقيتها وتلبية التوقعات التي نجمت عن إقامتها، ولا سيما في صفوف الضحايا.
    Other States assert that their executive agencies would share tainted evidence in " exceptional circumstances " in order to ensure their effectiveness. UN فيما تؤكد دول أخرى أن وكالاتها التنفيذية سوف تتقاسم الأدلة المشوبة في " ظروف استثنائية " قصد ضمان فعاليتها.
    Reference was also made to the need for more consistent follow-up, including on the part of the Council, to the recommendations of those commissions and fact-finding missions in order to ensure their effectiveness and credibility and to meet the expectations of victims. UN وأشارت أيضا إلى الحاجة إلى متابعة أكثر اتساقا، بما في ذلك من جانب المجلس، لتوصيات تلك اللجان والبعثات، من أجل ضمان فعاليتها ومصداقيتها وتلبية تطلعات الضحايا.
    Strategies and programmes implemented to eradicate poverty and unemployment and to promote social integration need to be evaluated to ensure their effectiveness and to determine the degree to which the policies they are intended to address have had the desired effects. UN ينبغي تقييم الاستراتيجيات والبرامج التي تنفذ من أجل القضاء على الفقر والبطالة وتعزيز التكامل الاجتماعي من أجل ضمان فعاليتها وتحديد إلى أي مدى حققت السياسات التي قُصِد بها معالجتها النتائج المرجوة.
    The whole purpose of testing nuclear weapons is to either ensure their effectiveness in mass destruction or make them more effective, to produce more nuclear weapons, and to stockpile more nuclear weapons. UN فكل الغرض من تجارب اﻷسلحة النووية هو إمـا ضمان فعاليتها في التدمير الشامل أو جعلها أكثر فعالية، أو إنتاج مزيد من اﻷسلحة النووية وتكديس مزيد منها.
    [Integrating adaptation into development and sectoral policies and practices, to ensure their effectiveness and sustainability;] UN (أ) دمج التكيف في السياسات والممارسات الإنمائية والقطاعية، سعياً إلى ضمان فعاليتها واستدامتها؛]
    37. The Committee recommends that the State party continue its efforts to coordinate its entities working on migration issues in order to ensure their effectiveness. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى التنسيق بين عمل هيئاتها المعنية بشؤون الهجرة من أجل ضمان فعاليتها.
    5. Mr. TIENDREBEOGO (Burkina Faso) said that development planning should take into account women's economic and social role beginning with the formulation of development policies, in order to ensure their effectiveness and sustainability. UN ٥ - السيد تيندريببيوغو )بوركينا فاصو(: قال إنه يتعين أن يأخذ التخطيط اﻹنمائي في الاعتبار دور المرأة الاقتصادي والاجتماعي مع البدء بصياغة سياسات إنمائية، من أجل ضمان فعاليتها واستدامتها.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to coordinate its entities working on migration issues in order to ensure their effectiveness and requests the State party to provide information to the Committee in its second periodic report, evaluating the results and indicating progress in implementation measures. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للتنسيق بين الكيانات التابعة لها التي تُعنى بمسائل الهجرة بغية ضمان فعاليتها وهي تطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات في تقريرها الدوري الثاني تقيِّم النتائج وتشير إلى التقدم المحرز في تدابير التنفيذ.
    (37) The Committee recommends that the State party continue its efforts to coordinate its entities working on migration issues in order to ensure their effectiveness. UN (37) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى التنسيق بين عمل هيئاتها المعنية بشؤون الهجرة من أجل ضمان فعاليتها.
    As noted in my previous report, mobility and flexibility in the use of troops, together with continuing cooperation with Timorese agencies, will be crucial to ensure its effectiveness during the remaining months of the mandate. UN وكما سبقت ملاحظته في تقريري السابق، ستكون القدرة على التنقل والمرونة في استخدام القوات، إلى جانب استمرار التعاون مع الأجهزة التيمورية عاملا حاسما في ضمان فعاليتها خلال الأشهر المتبقية من ولاية البعثة.
    Furthermore, the United Nations should be able to reflect the common will of all its Members, large and small, in order to ensure its effectiveness and credibility. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تكون قادرة على أن تعكس الإرادة المشتركة لجميع أعضائها، كبارا وصغارا، بغية ضمان فعاليتها ومصداقيتها.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that the function and performance of the ICT governance committee, or equivalent, is reviewed and evaluated regularly, but not less than every three years, so as to ensure its effectiveness and facilitate improvement. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض وتقييم مهام وأداء لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو ما يكافئها على نحو منتظم، ولكن بما لا يقل عن مرة كل ثلاث سنوات، من أجل ضمان فعاليتها وتيسير تحقيق تحسن بها.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve implementation of existing international standards - thereby ensuring their effectiveness. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة بحث إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية القائمة ومن ثم ضمان فعاليتها.
    The mutual interdependence of the three main levels of programmatic support is central to their effectiveness. UN ويكتسي اعتماد المستويات الرئيسية الثلاثة للدعم البرنامجي على بعضها البعض أهمية قصوى في ضمان فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more