"ضمان مساءلة" - Translation from Arabic to English

    • ensuring accountability
        
    • ensuring the accountability
        
    • ensure the accountability
        
    • To ensure that
        
    • ensure accountability
        
    • to the accountability of
        
    Parliaments can have an important role in ensuring accountability of Governments for their actions in international forums. UN يمكن للبرلمانات أن تؤدي دوراً هاماً في ضمان مساءلة الحكومات عما تتخذه من إجراءات في إطار المحافل الدولية.
    Adopting a human rights-based approach in this context can make it easier for human rights defenders to participate in and make important contributions to the development of a sustainable and people-centred development framework, including by ensuring accountability of duty bearers. UN وييسر اتخاذ نهج قائم على حقوق الإنسان في هذا السياق، مشاركة المدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم مساهمات مهمة في إعداد إطار إنمائي مستدام محوره السكان ويشمل ذلك ضمان مساءلة الذين عليهم واجبات.
    At the same time, the High Council of Justice was responsible for ensuring the accountability of the justice system. UN وفي الوقت ذاته تناط بالمجلس الأعلى للقضاء مسؤولية ضمان مساءلة النظام القضائي.
    Note by the Secretary-General on ensuring the accountability of the United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations UN مذكرة من الأمين العام بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام
    The PLC has taken some important first steps to strengthen mechanisms to ensure the accountability of the executive branch. UN اتخذ المجلس التشريعي الفلسطيني بعض الخطوات الأولى الهامة لتعزيز آليات ضمان مساءلة الفرع التنفيذي.
    The President reaffirmed his determination To ensure that, without exception, anyone found responsible would bear the full penalty of the law. UN وكرر الرئيس عزمه على ضمان مساءلة كل من تثبت مسؤوليته، وإنزال العقوبة القانونية كاملة عليه، دون استثناء أي أحد.
    Israel has also failed to ensure accountability for settler violence. UN وتقاعست إسرائيل كذلك في ضمان مساءلة المستوطنين عما يرتكبونه من أعمال عنف.
    Multi-stakeholder partnerships and voluntary commitments for sustainable development: ensuring accountability for all UN الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين والالتزامات الطوعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة - ضمان مساءلة الجميع
    88. ensuring accountability for perpetrators of crimes against children remained problematic. UN 88 - ويظل ضمان مساءلة من ارتكبوا جرائم ضد الأطفال أمرا عصيا.
    59. The Board recommends that UNFPA should generate an age analysis to review outstanding advances made in respect of nationally executed expenditure with a view to ensuring accountability of implementing partners, taking into account future work plans. UN 59 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يعد تحليلا زمنيا لاستعراض السلف غير المسددة المقدمة فيما يتصل بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بغية ضمان مساءلة الشركاء المنفذين، مع وضع خطط العمل المقبلة في الاعتبار.
    (d) ensuring accountability of individuals, teams and partners based on continuous feedback so as to improve performance. UN (د) ضمان مساءلة الأفراد والأفرقة والشركاء استناداً إلى التعليقات المستمرة الواردة من أجل تحسين الأداء.
    The report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, headed by Judge Richard Goldstone, made a number of recommendations aimed at ensuring accountability for perpetrators and redress for victims. UN إن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن نزاع غزة، برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون، قد وضع عددا من التوصيات الهادفة إلى ضمان مساءلة مرتكبي الانتهاكات وانتصاف الضحايا.
    It will analyse the role played by existing mechanisms in ensuring accountability of those responsible for economic growth policies while respecting human rights standards, ensuring that all are treated without discrimination. UN كما سيقومون بتحليل دور الآليات القائمة في ضمان مساءلة المسؤولين عن سياسيات النمو الاقتصادي في ظل احترام حقوق الإنسان، مع ضمان معاملة الجميع دون تمييز.
    We believe that this report not only strengthens the ties between the General Assembly and the Security Council but also plays an important role in ensuring the accountability of the Council. UN ونرى أن هذا التقرير لا يعزز الروابط بين الجمعية العامة ومجلس الأمن فحسب، بل إنه يؤدي دوراً مهماً في ضمان مساءلة المجلس.
    70. To this end, ensuring the accountability of the private sector for its activities is critical. UN 70 - وتحقيقا لهذه الغاية، يعد ضمان مساءلة القطاع الخاص عن أنشطته أمرا بالغ الأهمية.
    75. Parliaments should also play a role in ensuring the accountability of Governments. UN ٧٥ - وينبغي للبرلمانات أيضا أن تقوم بدور في ضمان مساءلة الحكومات.
    Note by the Secretary-General on ensuring the accountability of the United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations -- addendum UN مذكرة من الأمين العام بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام - إضافة
    10. Affirms the importance of ensuring the accountability of national health authorities and institutions, and the effectiveness and transparency of the treatment procedures adopted in the case of mental health; UN 10- تؤكد أهمية ضمان مساءلة السلطات والمؤسسات الصحية الوطنية، وضمان فعالية وشفافية إجراءات المعالجة المعتمدة في حالة الصحة العقلية؛
    10. Affirms the importance of ensuring the accountability of national health authorities and institutions, and the effectiveness and transparency of the treatment procedures adopted in the case of mental health; UN 10- تؤكد أهمية ضمان مساءلة السلطات والمؤسسات الصحية الوطنية، وضمان فعالية وشفافية إجراءات المعالجة المعتمدة في حالة الصحة العقلية؛
    There was an urgent need to ensure the accountability of non-State actors who perpetrated terrorist acts. UN ولاحظت وجود حاجة ملحة إلى ضمان مساءلة الأطراف من غير الدول التي ترتكب أعمالا إرهابية.
    An inherent question arose on how to ensure the accountability of all the actors, including the special procedures mandate holders. UN وطُرح سؤال ملازم عن كيفية ضمان مساءلة جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة.
    The new provisions are also intended To ensure that officials are accountable for their performance. UN وترمي اﻷحكام الجديــدة أيضــا إلى ضمان مساءلة الموظفين عن أدائهم.
    The international community also bears the burden of having failed to ensure accountability for the perpetrators. UN ويتحمل المجتمع الدولي أيضاً عبء فشله في ضمان مساءلة الجناة.
    Reiterating that transparency is a fundamental basis for free and fair elections, which contribute to the accountability of leaders to their citizens, which, in turn, is an underpinning of democratic societies, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الشفافية أساس جوهري للانتخابات الحرة والنزيهة التي تساهم في ضمان مساءلة القادة من جانب المواطنين الذي يشكل بدوره الدعامة التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more