"ضمنها" - Translation from Arabic to English

    • including
        
    • included
        
    • alia
        
    • within which
        
    • includes
        
    • guaranteed
        
    • therein
        
    • among them
        
    • among other
        
    • include
        
    • within them
        
    • on it
        
    • involving
        
    • one of them
        
    There are core obligations and minimum targets that should be addressed, including the focus on those living in conditions of food insecurity. UN وهناك التزامات أساسية وأهداف دنيا ينبغي التصدي لها ومن ضمنها التركيز على من يعيشون في ظروف ينعدم فيها الأمن الغذائي.
    Its annex contains a list of priority projects, including the fixed link through the Strait of Gibraltar. UN وترفق بالخطة قائمة بمشاريع ذات أولوية من ضمنها مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق.
    Once Queen Elizabeth has signed this accord, we will make a public announcement at court, festivities included. Open Subtitles بمجرد أن توقع الملكه اليزابيث على هذا سنذيع هذا الخبر في القصر ومن ضمنها الأحتفالات.
    From that perspective, many different groups have been identified and are targeted by national statistical offices, inter alia: UN ومن هذا المنظور، حددت المكاتب الإحصائية الوطنية العديد من الجماعات المختلفة واستهدفتها، ومن ضمنها ما يلي:
    Above all, the management structures within which the United Nations undertakes its operations must be suited to the times. UN وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا.
    If you stay up here, you take orders from me! And that includes leaving the girl alone. Open Subtitles إذا أردت البقاء هنا معنا فستأخذ الأوامر مني ومن ضمنها أن تترك الفتاة و شأنها
    The organization participated in a number of events and activities, including: UN شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها:
    In 1995 it is estimated that funding in the area of $25 million will be needed, including the above amount of $5 million. UN وفي عام ١٩٩٥، يقدر أن يكون التمويل المطلوب في حدود ٢٥ مليون دولار، يدخل ضمنها مبلغ الخمسة ملايين دولار المذكور أعلاه.
    They had seen many projects, including ones for immunization, education and women. UN وقال إنهم شاهدوا مشاريع عديدة من ضمنها مشاريع للتحصين والتعليم والمرأة.
    Thousands of families belonging to many peoples of the United Nations, including mine, were plunged into grief and pain on that fateful day. UN وغرقت الآلاف من العائلات التي تنتمي لعديد من شعوب الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبي، في الحزن والألم في ذلك اليوم المأساوي.
    Some elements of the Kosovo Standards Implementation Plan, including those on which work had progressed under the previous Government, have been successfully completed. UN وقد أُنجز بنجاح البعض من عناصر خطة تنفيذ معايير كوسوفو، ومن ضمنها تلك التي تقدم العمل فيها في ظل الحكومة السابقة.
    Nevertheless, the UNDP agreement had set a precedent that affected most of the other United Nations agencies, including UNICEF. UN ومع ذلك، أرسى اتفاق البرنامج الإنمائي سابقة أثرت علي معظم وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومن ضمنها اليونيسيف.
    I've included data we've been able to decipher from the Ancient database. Open Subtitles لقد وضعت ضمنها بيانات إستطعنا فك شفرتها من قاعدة بيانات الإنشنتس
    Activities in Afghanistan included the nationalization of key posts, including Director and Chief of Operations. UN وشملت الأنشطة في أفغانستان تحويل وظائف رئيسية إلى وظائف وطنية، وكان من ضمنها وظيفة مدير ورئيس العمليات.
    It should also contribute to the restoration of security in Darfur, inter alia, through the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    A combination of public investment and cheap credit will be an element critical to making progress; but the space within which to implement appropriate industrial policies in support of diversification will also be important. UN وسيشكل الجمع بين الاستثمار العام والائتمان الرخيص عنصرا شديد الأهمية في إحراز التقدم؛ إلا أن المساحة التي يتعين ضمنها تنفيذ السياسات الصناعية المناسبة لدعم التنوع ستشكل هي الأخرى عنصرا مهما.
    The permissible limitations test, as expressed in the general comment, includes, inter alia, the following elements: UN ويتضمن معيار القيود المسموح بها كما ورد في التعليق العام عدة عناصر ومن ضمنها ما يلي:
    Religious freedom, which had already been guaranteed by the 1853 Constitution, had been further strengthened by the inclusion of the human rights treaties in the present Constitution. UN أما حرية الدين، التي سبق أن ضمنها دستور عام ١٨٥٣، فقد ازدادت تعزيزا بإدخال معاهدات حقوق اﻹنسان في الدستور الحالي.
    The recommendations therein were in accordance with the general elements contained in the EU Common Fisheries Policy. UN وتتسم التوصيات الواردة ضمنها بكونها متسقة والعناصر العامة الواردة في السياسة العامة للاتحاد الأوروبي في مجال المصائد.
    among them had been the use of the failed procedure for filling the vacancy in the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وكان من ضمنها الاستفادة من عدم تنفيذ الإجراء المتصل بملء الوظيفة الشاغرة في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    We've got all night to discuss it, among other things. Open Subtitles لدينا الليل كله للتناقش فيها ومن ضمنها أشياء أخرى
    Others include weakened political and public support, and cost- and security-related concerns. UN وهنالك صعوبات أخرى من ضمنها ضعف الدعم السياسي ودعم الرأي العام، وهواجس تتعلق بالتكاليف وبالأمن.
    Thus the impact of globalization seems to have been unequalizing between nations as well as within them. UN وبالتالي يبدو أن أثر العولمة كان أثرا معززا للفوارق بين البلدان وكذلك ضمنها.
    The whole point of the 50 Hottest is not to be on it. Open Subtitles المغزى من وراء هذه القائمة ليست أن تكون من ضمنها
    Did you ever do anything involving a child? Open Subtitles لكنني كنت مضطرة للنجاة هل فعلت أمورا من ضمنها طفل؟
    Ghosts are a lot of things. Considerate is not one of them. Open Subtitles لدى الأشباح صفات عديده و مراعاة شعور الآخرين ليست من ضمنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more