And this movie is a movie about, among other things, the blood on which nations are built; | Open Subtitles | هذا الفيلم يتحدث، من ضمن أشياء أخرى عن الدماء التي تُسفك في سبيل بناء الأمم |
Every day this supply is further hampered by factors such as climate change and the demands for economic development, among other things. | UN | ففي كل يوم تتعرض الإمدادات لمخاطر عواملَ مثل تغير المناخ ومتطلبات التنمية الاقتصادية، ضمن أشياء أخرى. |
The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. | UN | ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى. |
Life, liberty and the pursuit of happiness, among others. | Open Subtitles | الحياة، الحرية والبحث عن السعادة ضمن أشياء أخرى |
In this respect, he states, among others, that: | UN | وفي هذا الخصوص، يقول الأمين العام من ضمن أشياء أخرى: |
The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. | UN | ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى. |
The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. | UN | ويشارك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى. |
ICTR operates an outreach programme which, among other things: | UN | تدير المحكمة الجنائية الدولية لرواندا برنامجا للتوعية يقوم ضمن أشياء أخرى بما يلي: |
Departmental human resources action plans have been enhanced, among other things, to include two new management elements. | UN | وقد عززت خطط عمل الموارد البشرية على صعيد الإدارات بحيث تشمل ضمن أشياء أخرى عنصرين جديدين من عناصر الإدارة. |
The Chief Director, Monitoring, was required under the Electoral Act to undertake the following tasks, among other things: | UN | وتعين على كبير مدراء الرصد بموجب القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ أن يضطلع بالمهام التالية، ضمن أشياء أخرى: |
The plasma acts as a conduit between connected minds, among other things. | Open Subtitles | البلازما بمثابة قناة بين العقول المتصلة، ضمن أشياء أخرى. |
Botox is a diluted form of botulinum. among other things, | Open Subtitles | "البوتوكس" هو شكل مخفف من "البوتولينوم" ضمن أشياء أخرى |
It is a healing device that, among other things, can regenerate the visual nerves. | Open Subtitles | إنه جهاز علاجى يمكنه ، ضمن أشياء أخرى تجديد العصب البصرى لديك |
The Committee is further concerned that early marriage remains lawful and, that girls can marry in exceptional cases at the age of 15 years, which, among other things leads to girls dropping out of school. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الزواج المبكر لا يزال مشروعاً ولأن هناك حالات استثنائية يمكن فيها أن تتزوج الفتيات في سن 15 عاماً وهو ما يؤدي إلى انقطاعهن عن الدراسة ضمن أشياء أخرى. |
States were also encouraged to report on their efforts to address the issue of illicit brokering, and it was suggested that the Office for Disarmament Affairs include in its website a section that would, among other things, include requests and offers for assistance. | UN | وشُجعت الدول أيضا على أن تقدم تقريرا عن جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة السمسرة غير المشروعة، واقترح أن يضمن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح موقعه على شبكة الإنترنت قسما يشتمل على طلبات وعروض بشأن المساعدة ضمن أشياء أخرى. |
The Special Rapporteur would like to call attention to the overburdening of truth commissions worldwide as manifested by the following factors, among others: | UN | ويود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى إثقال كاهل لجان تقصي الحقائق في جميع أنحاء العالم، على النحو الذي توضحه العوامل التالية، ضمن أشياء أخرى: |
:: For some foreign banks, the requirement of incorporation in order to deal with Cuban banks; the obligation to provide information on their shareholders and correspondent banks, among others, with the justification that Cuba is one of the countries sanctioned by OFAC. | UN | :: قيام بعض المصارف الأجنبية بإدراج شرط ضمن شروطها للتعامل مع المصارف الكوبية يتمثل في وجوب تقديمها ضمن أشياء أخرى معلومات عن مساهميها ومصارفها المراسلة، مبررة ذلك بكون كوبا من البلدان الخاضعة لعقوبات مكتب مراقبة الأصول الأجنبية. |
The Declaration of Commitment therefore set target dates for the accomplishment of goals in the areas of leadership, resources, prevention, care, support, treatment and partnership, among others. | UN | ومن ثم، حدد إعلان الالتزام أطرا زمنية لتحقيق الأهداف في مجالات القيادة والموارد والمنع والرعاية والدعم والمعالجة والشراكة، ضمن أشياء أخرى. |
15. The production of meat and eggs decreased 78 and 50 per cent, respectively, in 2002, due to lack of animal feeds, minerals, vitamin supplements, genetic materials, incubation equipment, among others. | UN | 15 - كما انخفض إنتاج اللحوم والبيض بنسبة 78 و 50 في المائة على التوالي، في عام 2002، بسبب نقص الأعلاف الحيوانية، والمعادن، ومكملات الفيتامينات، والمواد الوراثية، والحضانات، ضمن أشياء أخرى. |
All students attending primary and secondary level schools are required to participate in physical education classes and in sports activities, including inter-school competitions in athletics, artistic gymnastics, basketball, folklore among others. | UN | يتعين على جميع الطلبة الذين يدرسون في المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية الاشتراك في حصص التربية البدنية وفي الأنشطة الرياضية، بما في ذلك التنافس بين المدارس في الألعاب الرياضية والفنية وكرة السلة والفنون الشعبية، ضمن أشياء أخرى. |
The Grupo Industrial de la Siderurgia (ACINOX), which produces corrugated rods for buildings, electrodes for welding, electro-welded mesh for buildings, electric and telephone wires and conductors, refractory materials and water pumping equipment, among other products, recorded losses of $3.98 million. | UN | وسجلت مجموعة صناعة الصلب (ACINOX)، التي تنتج ضمن أشياء أخرى قضبان الحديد المموج لأغراض البناء، وأقطاب اللحام، وشبكات اللحام الكهربائي للبنايات، والكابلات والموصلات الكهربائية والهاتفية، والمواد المقاومة للصهر، ومعدات ضخ المياه، خسائر تقدر بمبلغ 000 980 3 دولار. |