"ضمن أولوياتها" - Translation from Arabic to English

    • a priority
        
    • among its priorities
        
    • prioritize
        
    • among their priorities
        
    • in their priorities
        
    • one of its priorities
        
    • into their priorities
        
    • priority to
        
    • in its priorities
        
    • were priorities
        
    • prioritized the
        
    • as their priority
        
    • its first priority
        
    Education served as an important protection tool, and UNHCR would continue to ensure it stayed as a priority within UNHCR. UN ويُعد التعليم أداة هامة للحماية، وستستمر المفوضية في العمل على أن يبقى من ضمن أولوياتها.
    The Government of Uganda has been supported to mainstream and make the NAP a priority in the Poverty Eradication Action Plan (PEAP). UN 28- وحظيت حكومة أوغندا بدعم في سبيل إدماج برنامج عملها الوطني في خطة عمل القضاء على الفقر وجعله ضمن أولوياتها.
    For this reason, Canada has named humanitarian relief among its priorities. UN ولهذا السبب وضعت كندا الإغاثة الإنسانية ضمن أولوياتها.
    This is expected to result in the development and implementation by an increased number of member States, of national development policies, strategies and programmes, including poverty reduction strategies that integrate and prioritize climate change concerns. UN ويرتقب أن يؤدي ذلك إلى قيام عدد متزايد من الدول الأعضاء بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج إنمائية، بما في ذلك استراتيجيات للحد من الفقر تدرج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ ضمن أولوياتها.
    Many donor countries have already included HIV/AIDS among their priorities for development assistance. UN 49- كما وضع العديد من الدول المانحة موضوع فيروس الإيدز/مرض الإيدز ضمن أولوياتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية.
    29. The period ahead will also be crucial for ensuring that international organizations fully incorporate the peace agenda in their priorities. UN 29 - والفترة المقبلة ستكون حاسمة أيضا لكفالة أن تقوم المنظمات الدولية بدمج برنامج السلام دمجا كاملا ضمن أولوياتها.
    8. The Haitian Government was paying increasing attention to the issue of disabled persons, and their integration into society was one of its priorities. UN 8 - وأعلنت أن حكومة هايتي تولي اهتماماً متزايداً لمسألة المعوقين، وأن اندماجهم في المجتمع يدخل ضمن أولوياتها.
    The system of justice was seriously flawed and it should be a priority of the Committee to correct it. UN فنظام العدل تعتريه عيوب جسيمة ويتعين على اللجنة أن تعتبر تصحيحها ضمن أولوياتها.
    Nevertheless, it is a priority for the State to master this issue, and its performance so far has been amazing. UN ومع ذلك، فإن الدولة تضع حل هذه المسألة ضمن أولوياتها وتمكنت إلى حد الآن من القيام بإنجازات مذهلة في هذا السياق.
    The Government had made equitable access to education and health services a priority. UN وقال إن الحكومة قد أدرجت المساواة في الحصول على التعليم والخدمات الصحية ضمن أولوياتها.
    Ensuring work-family balance is also a priority for the Government. UN وتضع الحكومة السويدية أيضا تحقيق التوازن بين العمل والأسرة ضمن أولوياتها.
    The United Nations should therefore make it a priority to provide planning and logistical support to ensure the swift and effective deployment of AFISM-CAR. UN ولذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تدرج ضمن أولوياتها توفير الدعم في مجال التخطيط والدعم اللوجستي لكفالة نشر سريع وفعال لبعثة الدعم الدولية.
    The Ministry of Education, within the framework of reorganization of its working methods and procedures, has also identified the achievement of gender equality among its priorities. UN كما وضعت وزارة التربية، في إطار إعادة تنظيم إجراءاتها وأساليب عملها، تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها.
    The State in question considered minority issues to be among its priorities. UN وقال إن الدولة المعنية تعتبر أن القضايا المتعلقة بالأقليات تندرج ضمن أولوياتها.
    It acknowledged Maldives' reforms in the area of justice and called for the country to consider the penitentiary situation as among its priorities. UN وأثنت على الإصلاحات التي أجرتها ملديف في مجال القضاء وطلبت إليها أن تنظر في إدراج مسألة تحسين الأوضاع داخل السجون ضمن أولوياتها.
    Any partnership between the United Nations and the African Union should prioritize the continent's deficiencies in peace operations, such as logistics, funding and critical enablers and multipliers. UN وأي شراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ينبغي أن تضع ضمن أولوياتها سلبيات القارة بالنسبة لعمليات السلام، ومن ذلك مثلاً الأمور اللوجستية والتمويل وعناصر التمكين والتثبيت الأساسية.
    In helping States based on the rule of law, all United Nations specialized agencies should include among their priorities the development of programmes for countries that were moving in that direction. UN وفي مجال مساعدة الدول المستندة إلى سيادة القانون، ينبغي لجميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تدرج ضمن أولوياتها وضع برامج من أجل البلدان التي تسير في هذا الاتجاه.
    The Special Representative will also engage with Member States in other frameworks, including with relevant regional organizations, to encourage the inclusion of sexual violence in conflict in their priorities, programmes and regional peacekeeping engagements and to promote the elaboration of guidelines and action plans on sexual violence in conflict. UN ويتعاون الممثل الخاص، إضافة إلى ذلك، مع الدول الأعضاء في أطر عمل أخرى، بما في ذلك التعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية من أجل تشجيع إدماج مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع ضمن أولوياتها وبرامجها والتزاماتها الإقليمية في مجال حفظ السلام، وتشجيع وضع المبادئ التوجيهية وخطط العمل المتعلقة بهذه المسألة.
    42. The Government sees as one of its priorities, the provision of a comprehensive policy document which is multi-sectoral in scope, developmental and human rights based. UN 42- وتضع الحكومة ضمن أولوياتها إعداد وثيقة سياسات شاملة متعددة القطاعات تستند إلى التنمية وحقوق الإنسان.
    They can integrate the Conference programme document into their priorities, work programmes, investment and technical cooperation, capacity building and assistance policies, as appropriate. UN ويمكنها إدراج وثيقة برنامج المؤتمر ضمن أولوياتها وبرامج عملها، وفي سياسات الاستثمار والتعاون التقني وبناء القدرات وتقديم المساعدة، بحسب الاقتضاء.
    The Mission's capacity in this area will continue to rank high in its priorities and in ours. UN وستظل قدرة البعثة في هذا المجال تحتل مرتبة عليا ضمن أولوياتها وأولوياتنا.
    To promote social security, gender issues and employment, and to preserve and promote culture, were priorities for the Government. UN وقد وضعت الحكومة ضمن أولوياتها تعزيز الضمان الاجتماعي، وقضايا المساواة بين الجنسين والتوظيف، والحفاظ على الثقافة والنهوض بها.
    Her Government therefore prioritized the incorporation of human rights conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, into domestic legislation and had conducted a mapping exercise for that Convention in the context of legal and policy reforms. UN لذا وضعت حكومتها ضمن أولوياتها إدراج اتفاقيات حقوق الإنسان، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في التشريعات الداخلية، وحددت ملامح الاتفاقية في سياق إصلاح القوانين والسياسات.
    (a) The Goals have not taken violence against women as their priority. UN (أ) لم تضع الأهداف الإنمائية للألفية العنف ضد المرأة ضمن أولوياتها.
    In Mozambique, UNICEF considered the prevention of MTCT a right and a high priority within the its programme. The delegation was of the opinion that Mozambique was at a very nascent stage of implementation and that MTCT was not its first priority. UN وقال إن اليونيسيف تعتبر أن الحماية ضد انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل حق وأولوية متقدمة في إطار برنامجها في موزامبيق، إلا أنه يرى أن موزامبيق ما زالت في المرحلة الابتدائية للتنفيذ، وأن انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل لا يأتي ضمن أولوياتها المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more