This adjustment does not fall into any of the categories of adjustments described using the shorthand expressions set out in paragraph 277 above. | UN | ولا تقع هذه التسوية ضمن أي من فئات التسوية السابق وصفها باستعمال التعبيرات المختزلة المبينة في الفقرة 277 أعلاه. |
Also included are persons who may not necessarily fall directly into any of those groups but to whom UNHCR may extend its services for humanitarian or other special reasons. | UN | ويدخل ضمن هذه الفئة أيضاً الأشخاص الذين قد لا يندرجون بالضرورة وبشكل مباشر ضمن أي من هذه الجماعات ولكن تقدم لهم المفوضية خدماتها لأسباب إنسانية أو لأسباب خاصة أخرى. |
The coordinators do not fall into any of these categories. | UN | ولا يدخل المنسقون ضمن أي من هذه الفئات. |
In addition, other expenditures, which do not fall under any of the four broad cost classifications, are reported as part of overall expenditures. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبلّغ النفقات الأخرى التي لا تندرج ضمن أي من التصنيفات الأربعة العامة للتكاليف باعتبارها جزءا من النفقات الكلية. |
On the merits of the communication, the Committee held that the statements in question incited racial discrimination, if not violence, and thus fell within any of the categories of impugned speech set out in article 4. | UN | وفيما يتعلق بموضوع البلاغ، رأت اللجنة أن التصريحات موضع النظر تحرض على التمييز العنصري، وإن لم يكن على العنف العنصري، وبالتالي تقع ضمن أي من فئات الخطاب المدانة الواردة في المادة 4. |
This omission is done without prejudice to the issue of whether or not they are captured under the existing categories. | UN | ولا يعني هذا الإسقاط أنها تندرج أو لا تندرج ضمن أي من الفئات الموجودة. |
Are you into any of these products? | Open Subtitles | هل انت من ضمن أي من هذه المنتجات؟ |
If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. | UN | فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشتركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه. |
If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. | UN | فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشاركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه. |
If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. | UN | فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يقع ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشاركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه. |
The decision of the Regional Prosecutor of Pilsen does not fall into any of these categories, because he did not exercise his powers as defined in article 80, paragraph 1, of the Constitution and specified in Act No. 283/1993. | UN | ولا يقع قرار المدعي العام لمنطقة بيلسن ضمن أي من هذه الفئات لأنه لم يمارس صلاحياته المحددة في الفقرة 1 من المادة 80 من الدستور وفي القانون رقم 283/1993. |
First, an individual must not fall into any of the nine prohibited categories under the GCA discussed in the response to question 1.10. | UN | يجب أولا ألا يدخل ذلك الشخص ضمن أي من الفئات السبع المشمولة بالحظر بموجب قانون الرقابة على الأسلحة الذي وردت مناقشته في الرد على السؤال 1-10. |
If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. | UN | فإن كان أحد أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية لا يندرج ضمن أي من الفئات المذكورة في التذييل باء، جاز للمشتركين في المشروع أن يقدموا طلبا إلى المجلس التنفيذي للموافقة على وضع خط أساس مبسط و/أو خطة رصد مبسطة، مع مراعاة أحكام الفقرة 16 أدناه. |
2.7 In response to a petition submitted by the author, on 2 July 2009 the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo) informed her that, according to the information provided to the Office, it was clear that she had not demonstrated that she fell into any of the categories for which the Aliens Act regulations provided for the renewal of temporary work and residence permits. | UN | 2-7 وأبلغت أمانة المظالم صاحبة البلاغ، رداً على التماس وجّهته إليها في 2 تموز/يوليه 2009، بأنه يتبين من المعلومات المقدمة أنها لم تثبت أن حالتها لا تندرج ضمن أي من الفئات المشمولة بلائحة قانون الأجانب لأغراض تجديد التصاريح المؤقتة للعمل والإقامة. |
18. A review of the information submitted by the source and the Government is not sufficient to enable the Working Group to render an opinion as to whether Mr. De Santiago Ríos's detention is arbitrary or not, since there is no indication that the deprivation of liberty falls into any of the categories of arbitrariness set out in the Working Group's methods of work. | UN | 18- إن استعراض المعلومات المقدمة من المصدر والحكومة لا يكفي لتمكين الفريق العامل من إصدار رأي بشأن ما إذا كان احتجاز السيد دي سانتياغو تعسفياً أم لا، نظراً لعدم وجود ما يشير إلى أن الحرمان من الحرية يقع ضمن أي من الفئات الاحتجاز التعسفي الواردة في أساليب عمل الفريق. |
In addition, other expenditures, which do not fall under any of the four broad cost classifications, are also reported as part of overall expenditures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبلغ أيضاً عن نفقات أخرى لا تندرج ضمن أي من التصنيفات الأربعة الواسعة للتكاليف باعتبارها جزءاً من النفقات الإجمالية. |
Given that none of the options under the intermediary approach entail the creation of new vetoes, this possibility would, under any of the options, be left for consideration in the course of a review. | UN | ونظرا لأن أيا من الخيارات التي تندرج ضمن النهج الوسيط لا ينطوي على استحداث حقوق جديدة للنقض، فإن هذه الإمكانية ستترك ضمن أي من الخيارات للنظر فيها أثناء الاستعراض. |
Since no time limit had been set for an appointing authority to decide on a challenge under draft article 13, that occurrence did not fall under any of the instances listed in paragraph 4. | UN | وبما أنه لم تحدَّد مهلة زمنية لاتخاذ سلطة التعيين قرارا بشأن الطعن بموجب مشروع المادة 13 فإن ذلك الحدث لا يندرج ضمن أي من الحالات الواردة في الفقرة 4. |
(a) the claim is secured by a maritime lien and is within any of the following categories: (1993 MLM Convention, article 4 (1)) | UN | )أ( كانت المطالبة مضمونة بامتياز بحري ومندرجة ضمن أي من الفئات التالية: )المادة ٤)١( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١(؛ |
48. Anyway, there is a clear international law requirement for a substantially high threshold of conduct to be attributable to the State: the mere harbouring of or sympathizing with terrorists does not seem to fall within any of the above categories. | UN | 48- وفي جميع الأحوال، ثمة حكم من أحكام القانون الدولي يشترط بوضوح عتبة عالية جداً لإسناد تصرف ما للدولة: فمجرد إيواء إرهابيين أو التعاطف معهم لا يدخل، على ما يبدو، ضمن أي من الفئتين الواردتين أعلاه. |
This omission is done without prejudice to the issue of whether or not they are captured under the existing categories. | UN | ولا يعني هذا الإسقاط وقوعها أو عدمه ضمن أي من الفئات الموجودة. |