"ضمن اختصاص اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • within the jurisdiction of the Commission
        
    • within the Commission's jurisdiction
        
    • within the purview of the Committee
        
    • outside the jurisdiction of the Commission
        
    • within the committee's purview
        
    • within the competence of the Committee
        
    • within the jurisdiction of the Committee
        
    • be made by the Committee
        
    • within the Committee's remit
        
    • outside the Committee's mandate
        
    • under its competence
        
    • within the purview of the Commission
        
    First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission and is compensable in principle. UN أولاً، يجب على الفريق أن يبت في اندراج الخسارة المدعاة ضمن اختصاص اللجنة وفي قابليتها للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim is within the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission. UN أولها أنه يجب أن يحدد الفريق ما إذا كانت الخسارة المدعاة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    This will allow the Panel to resume its work in the course of next year to decide on the merits of those claims found to be within the Commission's jurisdiction. UN وهذا من شأنه أن يسمح للفريق باستئناف عمله خلال السنة القادمة للبت في جدارة المطالبات التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Such costs are only compensable insofar as the claim relates to contract losses within the Commission's jurisdiction. UN ومثل هذه التكاليف تكون قابلة للتعويض بقدر ما تكون المطالبة المتعلقة بخسائر متصلة بعقود هي مطالبة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    In addition to the periodic sessions of the Committee, the new arrangement envisages an extensive network of task forces, ad hoc working parties and expert groups on specific issues within the purview of the Committee. UN وبالإضافة إلى الدورات الدورية للجنة، يتوخى الترتيب الجديد إقامة شبكة واسعة النطاق من فرق العمل والأفرقة العاملة غير العادية، فضلا عن أفرقة الخبراء التي تعنى بمسائل محددة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Therefore, the Panel finds that work identified in interim certificate number 4 in the amount of US$2,294,627, for work performed between 1 May and 19 December 1989, is clearly outside the jurisdiction of the Commission.The net value of work performed pursuant to interim certificate number 5 is US$538,805. UN ولذلك يرى الفريق أن من الواضح أن الأعمال المحددة في الشهادة المرحلية رقم 4 بمبلغ 627 294 2 دولاراً أمريكياً لقاء أعمال منجزة بين 1 أيار/مايو و19 كانون الأول/ديسمبر 1989 لا تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Several representatives said that all obligations under the instrument should be within the committee's purview. UN 157- وقال عدة ممثلين إن جميع الالتزامات بموجب الصك ينبغي أن تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    In this respect, therefore, the author's claims do not come within the competence of the Committee. UN ولهذا، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد لا تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    The claim for these unpaid invoices is therefore within the jurisdiction of the Commission. UN وبالتالي، فإن المطالبة بهذه الفواتير غير المدفوعة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    The claim for these unpaid invoices is therefore within the jurisdiction of the Commission. UN ولذلك فإن المطالبة عن هذه الفواتير غير المدفوعة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 254- ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    It also submitted two untranslated documents. The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that its claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 261- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن مطالبتها تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission and is compensable in principle. UN فأولاً، يجب على الفريق أن يبت فيما إذا كانت الخسارة المدعاة تندرج ضمن اختصاص اللجنة وما إذا كانت قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission and is compensable in principle. UN أولا، على الفريق أن يبت في ما إذا كانت الخسارة المدعاة تندرج ضمن اختصاص اللجنة وما إذا كانت قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Iraq contends that these losses are therefore not within the Commission's jurisdiction. UN ومن ثم يزعم أن هذه الخسائر لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Given these provisions, the issue of Iraq's liability for losses falling within the Commission's jurisdiction is resolved by the Security Council and is not subject to review by the Panel. UN ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    The Panel notes that the issue of Iraq's liability for losses falling within the Commission's jurisdiction has been resolved by the Security Council and is not subject to review by the Panel. UN 15- ويلاحظ الفريق أن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    He stated that no issues that fell within the purview of the Committee had arisen. UN وأشار إلى عدم نشوء أي مسائل تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Accordingly, the claim is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). UN وبناء عليه لا تقع المطالبة ضمن اختصاص اللجنة وهي غير قابلة للتعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687(1991).
    It was not clear why the report had been prepared in two parts or what would become of part two, since only the first part came within the committee's purview. UN وأضافت أنه نظرا إلى أن الجزء الأول وحده يدخل ضمن اختصاص اللجنة فإنه ليس واضحا لماذا أعد التقرير في جزأين، أو ما هو مآل الجزء الثاني.
    That issue fell within the competence of the Committee, since military activities seriously affected international cooperation in the peaceful exploration and uses of outer space. UN وأكد أن هذه المسألة تقع ضمن اختصاص اللجنة باعتبار أن الأنشطة العسكرية تؤثر إلى حد خطير على التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    The State party considers that this issue does not fall within the jurisdiction of the Committee, as the Board's initial decision relates solely to the complainant's exclusion from the protection system and not to the alleged risk of torture. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه المسألة لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة لأن القرار الأول للجنة الهجرة واللاجئين يتعلق فقط بإقصاء صاحب الشكوى من نظام الحماية ولا يتعلق بمزاعم خطر تعرضه للتعذيب.
    Rather, that decision is to be made by the Committee when it decides on its material competence by determining whether the alleged events constitute a violation of the rights protected under the Covenant. UN بل إن هذا التقييم يندرج ضمن اختصاص اللجنة عندما تبت في اختصاصها الموضوعي، وتنظر فيما إذا كانت الوقائع المزعومة تشكل انتهاكاً للحقوق التي يحميها العهد.
    Another suggested that trade with non-Parties be specifically mentioned in the same section as an issue falling within the Committee's remit. UN وأقترح آخر الإشارة بصورة محددة للتجارة مع غير الأطراف في نفس القسم بصفتها قضية تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Another member supported the suggestion referred to in paragraph 2 above that the text in the draft primer outlining the scope of the Committee's remit should be rephrased to avoid misunderstanding and any implication that consideration of certain decisions might be outside the Committee's mandate. UN 5 - أيد عضو آخر الاقتراح المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه القاضي بإعادة صياغة النص الوارد في مشروع الدليل التمهيدي الذي يحدد نطاق اختصاص اللجنة لتفادي سوء الفهم، وأي تضمين بأن النظر في مقررات معينة قد لا يكون واقعا ضمن اختصاص اللجنة.
    The issue of directors' obligations when a company was becoming insolvent certainly fell within the purview of the Commission. UN إن مسألة التزامات المدراء حينما تصبح شركة مصابة بالإعسار تقع يقينا ضمن اختصاص اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more