"ضمن الموارد الموجودة" - Translation from Arabic to English

    • within existing resources
        
    • within the existing resources
        
    The steps taken had been within the Secretariat's purview and had been implemented within existing resources. UN والخطوات المتخذة كانت ضمن نطاق صلاحيات الأمانة العامة ونُفذت ضمن الموارد الموجودة.
    However, the Advisory Committee had recommended that the $815,000 requested should be absorbed from within existing resources. UN غير أن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بضرورة استيعاب مبلغ 000 815 دولار المطلوب، من ضمن الموارد الموجودة.
    The first concerns the current biennium, for which estimated requirements of $462,100 are proposed to be met from within existing resources. UN يتعلق الجزء الأول بفترة السنتين الحالية التي اقترح أن تغطى احتياجاتها المقدرة بـ 100 462 دولار من ضمن الموارد الموجودة.
    Consistent with the related decision of the General Assembly, those requirements have been met through temporary redeployment of posts and otherwise absorbed within existing resources. UN وتمشيا مع مقرر الجمعية العامة ذي الصلة، فقد جرت تلبية تلك الاحتياجات عن طريق إعادة توزيع مؤقتة للوظائف أو تغطيتها من ضمن الموارد الموجودة.
    5. These methods of work will be implemented within the existing resources for science and technology. UN ٥ - وستنفذ أساليب العمل هذه ضمن الموارد الموجودة من أجل العلم والتكنولوجيا.
    :: Post establishment. The establishment of a new post is proposed when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء وظيفة: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    :: Post establishment. The establishment of a new post is proposed when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    A new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة
    Where possible, women's protection advisers are being identified from within existing resources in United Nations peacekeeping and special political missions. UN ويتم، حيثما أمكن، تحديد مستشارين في شؤون حماية المرأة من ضمن الموارد الموجودة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة.
    :: Post establishment. A new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    :: Post establishment. The establishment of a new post is proposed when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    The question of additional appropriation or absorption within existing resources is the prerogative of the General Assembly and not of the Economic and Social Council. UN ومسألة تخصيص الاعتماد اﻹضافي أو الاستيعاب ضمن الموارد الموجودة من اختصاص الجمعية العامة وليست من اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In addition, this situation does not allow for measures within existing resources to mitigate the delay with issuance of verbatim and summary records. UN إلى جانب ذلك لا تسمح هذه الحالة باتخاذ تدابير ضمن الموارد الموجودة للتخفيف من حالة التأخير في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة
    Therefore, should the Committee adopt draft resolution A/C.2/62/L.39, there would be no requirement for additional appropriations since the necessary expenses would be accommodated within existing resources. UN ولذلك، وفي حال اعتماد اللجنة مشروع القرار A/C.2/62/L.39، لن يكون هناك أي حاجة إلى رصد اعتمادات إضافية بالنظر إلى أن المصروفات الضرورية سيتم تدبرها ضمن الموارد الموجودة.
    57. The Chairman recalled that paragraph 7 of draft resolution A/C.2/60/L.62 had been orally amended by the addition of the words " within existing resources " to the end of the paragraph. UN 57 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرة 7 من مشروع القرار A/C.2/60/L.62 عُدِّلت شفويا بإضافة عبارة " ضمن الموارد الموجودة " إلى نهاية الفقرة.
    With regards to a net additional provision of $51,200, every possible effort will be made to absorb that amount within the existing resources under section 24. UN وفيما يتعلق برصد اعتماد إضافي صافيه 200 51 دولار، ستبذل كل جهد ممكن لتغطية هذا المبلغ الإضافي ضمن الموارد الموجودة في إطار الباب 24.
    However, every possible effort will be made to absorb the additional amount of $18,400 from within the existing resources under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management. UN غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لتغطية المبلغ الإضافي وقدره 400 18 دولار من ضمن الموارد الموجودة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more