"ضمن نطاق الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • within the United Nations
        
    Initiatives taken within the United Nations can make our world a better place. UN ويمكن للمبادرات المتخذة ضمن نطاق الأمم المتحدة أن تجعل من عالمنا مكانا أفضل.
    It had also fostered action-oriented partnerships within the United Nations and with the wider international community. UN كما قامت بتعزيز الشراكات ذات التوجُّه العملي ضمن نطاق الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي الأوسع.
    Those data confirmed the importance of the Portuguese language and the need to improve multilingualism within the United Nations. Portuguese was the most widely spoken language in the southern hemisphere. UN وهذه البيانات تؤكّد أهمية اللغة البرتغالية والحاجة إلى تحسين تعدّد اللغات ضمن نطاق الأمم المتحدة حيث تعدّ البرتغالية أوسع اللغات المنطوقة انتشاراً في نصف الكرة الجنوبي.
    We would support, and indeed actively participate in the implementation of all recommendations both within the United Nations as well as in other international and regional organizations and at the national level. UN وسنؤيد بل سنشارك بهمة في تنفيذ جميع هذه التوصيات سواء ضمن نطاق الأمم المتحدة أو في المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وعلى الصعيد الوطني.
    Today it has already become axiomatic to say that the achievement of the development goals that have been agreed in the final documents of major conferences and high-level meetings within the United Nations is unthinkable without forging a new consensus on the foundations and principles of international economic cooperation. UN وقد أصبح بديهيا اليوم بالفعل القول بأن من المحال تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها في الوثائق الختامية للمؤتمرات والاجتماعات الرفيعة المستوى الرئيسية المعقودة ضمن نطاق الأمم المتحدة دون صنع توافق جديد في الآراء بشأن القواعد والمبادئ التي يقوم عليها التعاون الاقتصادي الدولي.
    Turkey will continue to actively contribute to all efforts within the United Nations and other forums to foster international cooperation and the establishment of effective norms and rules with a view to combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN وستواصل تركيا إسهامها الفعلي في جميع الجهود المبذولة ضمن نطاق الأمم المتحدة والمنتديات الأخرى لتعزيز التعاون الدولي وإقامة معايير وقواعد فعالة بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه.
    And, as is often the case within the United Nations, this deadlock in the Council had a reverberating effect on the SecretaryGeneral, charged with implementing its decisions, and his Special Representative. UN وعلى ذلك، وعلى نحو ما يحدث كثيرا ضمن نطاق الأمم المتحدة فإن هذا الطريق المسدود الذي وصل إليه المجلس كان له أثر ترددت أصداؤه بالنسبة للأمين العام باعتباره المسؤول عن تنفيذ قرارات المجلس وكذلك على ممثله الخاص.
    Resolution 53/192 adopted by the United Nations General Assembly at its fifty-third session further developed a range of elements contained in earlier resolutions on the triennial policy review of operational activities for development within the United Nations. UN أدى القرار 53/192، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين، الى مواصلة تطوير مجموعة من العناصر الواردة في قرارات سابقة بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن نطاق الأمم المتحدة.
    63. Considering the need for equitable geographical distribution in the United Nations system, stress the need for Latin America and the Caribbean to quantitatively and qualitatively increase its presence in key posts within the United Nations and other international agencies, a goal to which we will devote our best efforts; UN 63 - انطلاقاً من الحاجة إلى توزيع جغرافي منصف في منظومة الأمم المتحدة نؤكد على الحاجة إلى زيادة وجود أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كماً وكيفاً في المناصب الرئيسية ضمن نطاق الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية وتلك غاية سوف نكرِّس لها أفضل ما نبذله من جهود؛
    36. Encourage the participation of representatives from CELAC countries in the first Social Pre-COP on Climate Change to be held on October 13-16, 2014 in Caracas, Venezuela, which represents a significant initiative in the negotiation process within the United Nations Conference on Climate Change to consolidate the people-government alliance in formulating the future regime required to meet climate change challenges; UN 36 - نشجع على مشاركة ممثلين عن بلدان الجماعة في مؤتمر الأطراف الأول المعني بتغيُّر المناخ، المقرر عقده في الفترة 13-16 2014 في كاراكاس، فنزويلا بما يمثل مبادرة ملموسة في عملية التفاوض ضمن نطاق الأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ وبما يعزِّز تحالف الشعوب - الحكومات في صياغة نظام المستقبل المطلوب لمواجهة تحديات تغيُّر المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more