"ضمن نطاق الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • within the scope of the Convention
        
    • within the scope of MARPOL
        
    • under the scope of the Convention
        
    • within the ambit of the Convention
        
    • within the purview of the Convention
        
    A volume contract could therefore potentially cover almost all carriage of goods by shipping lines falling within the scope of the Convention. UN ومن ثم، فإن عقد الحجم بإمكانه أن يشمل تقريبا جميع أنواع نقل البضائع بواسطة خطوط الشحن التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية.
    Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts have been brought within the scope of the Convention and its annexed Protocols by the amendment of Article 1 of the Convention, UN وإذ تسلِّم بأن معظم النزاعات المسلحة الكبيرة غير دولية في طابعها، وأن هذه النزاعات قد أُدرجت ضمن نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها عن طريق تعديل المادة 1 من الاتفاقية،
    Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts have been brought within the scope of the Convention by the amendment of Article 1 of the Convention, UN وإذ تسلِّم بأن معظم النـزاعات المسلحة الكبيرة غير دولية في طابعها وأن هذه النـزاعات قد أُدرجت ضمن نطاق الاتفاقية عن طريق تعديل المادة 1 منها،
    The Conference of the Parties requested the Secretariat, subject to the availability of resources, to develop a guidance manual, in cooperation with IMO, on how to improve the sea-land interface to ensure that wastes falling within the scope of MARPOL, once offloaded from a ship, are managed in an environmentally sound manner. UN 4 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، رهناً بتوفر الموارد، إلى وضع دليل توجيهي، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بشأن كيفية تعزيز الروابط بين المناطق البحرية والبرية، لضمان إدارة النفايات الواقعة ضمن نطاق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بطريقة سليمة بيئياً بعد إفراغها من السفن.
    In this respect the Committee has consistently affirmed that discrimination against indigenous peoples falls under the scope of the Convention and that all appropriate means must be taken to combat and eliminate such discrimination. UN وقد دأبت اللجنة في هذا الصدد على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يدخل ضمن نطاق الاتفاقية وأنه يجب اتخاذ جميع الوسائل الملائمة بغية مكافحة هذا التمييز والقضاء عليه.
    For instance, parts of the biennial reports questionnaire through which States have been reporting on the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session (www.unodc.org/unodc/en/commissions/CND/10-GlobalData.html) cover matters that also lie within the ambit of the Convention. UN فعلى سبيل المثال، ثمة أجزاء من استبيان التقارير الإثناسنوية، الذي قامت الدول من خلاله بالإبلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (www.unodc/org/en/commissions/CND/10-GlobalData.html) تتناول مسائل تندرج أيضاً ضمن نطاق الاتفاقية.
    It is assumed that in an amendment regime, Article 14 could be invoked by those Parties that have " accepted " the amendment, since the amendment regime would fall within the purview of the Convention as a whole. UN ويُفترض، في حالة اﻷخذ بنظام لتعديل، أن اﻷطراف التي " قبلت " التعديل يمكنها الاعتداد بالمادة ٤١، بما أن نظام التعديل سيدخل ضمن نطاق الاتفاقية في مجملها.
    The speaker stressed the importance of international cooperation and the commitment to continuous training of the relevant personnel for dealing with issues within the scope of the Convention. UN وأكّد المتكلّم على أهمية التعاون الدولي والالتزام بالتدريب المتواصل للموظفين المعنيين بمعالجة المسائل المندرجة ضمن نطاق الاتفاقية.
    55. The Committee has the opportunity to expand the lines of inquiry on gender-specific issues that fall within the scope of the Convention. UN 55- وأمام اللجنة فرصة لتوسيع إطار استفسارها بشأن القضايا المتعلقة بأحد الجنسين التي تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    It should also include, inter alia, consideration of the potential positive effects of the implementation of response measures within the scope of the Convention and the Kyoto Protocol. UN وينبغي أن تشمل أيضا، في جملة أمور، النظر في الآثار الإيجابية المحتملة لتنفيذ تدابير الاستجابة ضمن نطاق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    This Review Conference should reaffirm that all developments in the life sciences fall within the scope of the Convention and that all developments in the life sciences for hostile purposes are prohibited by the Convention. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية.
    On the other hand, acts that were not in conformity with international humanitarian law, such as deliberate attacks on civilians, would indeed fall within the scope of the Convention. UN ومن جهة أخرى، فإن الأفعال التي لا تتفق مع القانون الإنساني الدولي مثل الاعتداءات المتعمدة على المدنيين، تندرج بالتأكيد ضمن نطاق الاتفاقية.
    Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts have been brought within the scope of the Convention by the amendment of Article 1 of the Convention, UN إذ تسلم بأن معظم النـزاعات المسلحة الكبيرة هي في طابعها غير دولية وأن هذه النـزاعات قد أُدرجت ضمن نطاق الاتفاقية عن طريق تعديل المادة 1 منها،
    However, the State party acknowledges that it is possible to argue to a certain extent that the statements refer to second-generation immigrants and set up a conflict between " the Danes " and them, thereby falling to some degree within the scope of the Convention. UN ومع ذلك، تقر الدولة الطرف بأنه من الممكن الدفع إلى حد ما بأن التصريحات تتصل بمهاجرين من الجيل الثاني وتضعهم في نزاع مع " الدانمركيين " ، وهي بالتالي تقع إلى حد ما ضمن نطاق الاتفاقية.
    Preambular paragraph 3 Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts are also being brought within the scope of the Convention by amendment, [CCW/CONF.II/2, preambular paragraph.4, modified] Preambular paragraph 4 UN وإذ تدرك أن معظم النـزاعات المسلحة الكبيرة غير دولية بطابعها، وأن هذه النـزاعات تقع أيضاً ضمن نطاق الاتفاقية من خلال تعديل، CCW/CONF.II/2]، الفقرة 4 من الديباجة، المعدلة]
    57. He provided the Committee with detailed information on the issues relating to the Crimea and the Pridnestrovye region, emphasizing that the problem of Crimea was based not on issues of nationality or race, but rather on political conflicts and that therefore it did not come within the scope of the Convention. UN ٥٧ - وقدم للجنة معلومات تفصيلية عن القضايا المتعلقة بمنطقة كريميا وبرندنستروني مؤكدا أن مشكلة كريميا لا تقوم على قضايا القومية أو العنصر بل تقوم على منازعات سياسية وبهذا لا تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    In those recommendations, UNODC was requested to, inter alia, provide technical assistance to help Member States apply the provisions of the Organized Crime Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime within the scope of the Convention. UN وقد طُلب إلى المكتب، في تلك التوصيات، أن يقوم بأمور منها أن يقدّم إلى الدول الأعضاء مساعدة تقنية تستعين بها في تطبيق أحكام الاتفاقية على أشكال وأبعاد الجريمة المنظمة عبر الوطنية الجديدة التي تقع ضمن نطاق الاتفاقية.
    In general, other international agreements that specifically govern a transaction otherwise within the scope of the Convention [Article 38(1)] UN :: الاتفاقات الدولية الأخرى عموما التي تنظّم تحديدا معاملة تندرج بهذا الشكل أو ذاك ضمن نطاق الاتفاقية [المادة 38 (1)]
    In that context, UNODC aims to assist States in adopting adequate legislation and in investigating and prosecuting specific types of crime that fall within the scope of the Convention as a result of the broad definition contained in article 2. UN ويهدف المكتب، في هذا السياق، إلى مساعدة الدول في اعتماد تشريعات ملائمة والتحقيق في أنواع معينة من الجرائم التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية وملاحقة مرتكبيها قضائياً، وذلك بحكم التعريف الواسع النطاق الوارد في المادة 2.
    In its resolution 5/1, the Conference also decided to continue to exchange information on experience and practices on the application of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime within the scope of the Convention that are of common concern to States parties. UN وقرّر المؤتمر في القرار 5/1 أيضا مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والممارسات حول تطبيق الاتفاقية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية التي تقع ضمن نطاق الاتفاقية والتي تمثّل شاغلاً مشتركاً للدول الأطراف.
    To develop, subject to the availability of resources, a guidance manual, in cooperation with IMO, on how to improve the sea-land interface to ensure that wastes falling within the scope of MARPOL, once offloaded from a ship, were managed in an environmentally sound manner; UN (أ) أن تضع، رهناً بتوافر الموارد، دليلاً توجيهياً، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بشأن كيفية تعزيز الروابط بين المناطق البحرية والبرية، لضمان إدارة النفايات الواقعة ضمن نطاق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بطريقة سليمة بيئياً بعد إفراغها من السفن؛
    (b) Indigenous peoples: general recommendation XXIII (1997) reaffirms that discrimination against indigenous peoples falls under the scope of the Convention and calls upon States parties to recognize, respect and protect the human rights of indigenous peoples and, in particular, their land rights and their rights to practise and revitalize their cultural traditions and languages; UN (ب) الشعوب الأصلية: تؤكد التوصية العامة الثالثة والعشرين، من جديد، على أن التمييز ضد السكان الأصليين يقع ضمن نطاق الاتفاقية وتدعو الدول الأعضاء إلى الاعتراف بحقوق الإنسان للسكان الأصليين واحترامها وحمايتها، ولا سيما حقهم في الأرض وحقوقهم في ممارسة وإحياء ثقافتهم وتقاليدهم ولغاتهم؛
    There are respective focal points appointed in all sectoral Government ministries and offices both - at the political (deputy ministerial level) as well as administrative (staff of the respective ministries) levels, who have been actively involved in drafting or amending the respective laws, sub-laws, strategies and action plans with regard to the issues falling within the ambit of the Convention. UN وقد عُيِّنت نقاط اتصال في جميع الوزارات الحكومية القطاعية ومكاتبها - سواء على المستوى السياسي (مستوى وكيل الوزارة) وعلى المستوى الإداري (موظفو الوزارات المعنية)، الذين يشاركون بنشاط في صياغة أو تعديل القوانين، والقوانين الداخلية، والاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالمسائل التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية.
    (b) The Russian Federation declared that article 44, paragraph 15, of the Convention must be interpreted in such a way as to make accountability for offences falling within the purview of the Convention inescapable, without prejudice to the effectiveness of international cooperation on extradition and legal assistance; UN (ب) أعلن الاتحاد الروسي أن الفقرة 15 من المادة 44 من الاتفاقية يجب أن تُفسّر على نحو يجعل المساءلة عن الأفعال الإجرامية التي تقع ضمن نطاق الاتفاقية أمرا لا مفر منه، دون المساس بفعالية التعاون الدولي بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more