"ضوء التقدم المحرز في" - Translation from Arabic to English

    • light of the progress achieved in
        
    • light of progress made in
        
    • the light of the progress made in
        
    • light of progress in
        
    • the light of the progress made at
        
    • the light of the progress in
        
    • the light of the progress of
        
    At the same time, the troop level would be reviewed on a regular basis as the situation on the ground evolved and, in particular, in the light of the progress achieved in the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وسيخضع في نفس الوقت عدد الجنود للمراجعة بصورة منتظمة وفقا لتطورات الحالة الميدانية، وبخاصة في ضوء التقدم المحرز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    There is an urgent need to strengthen and enhance this aspect of the peace process, especially in light of the progress achieved in the extension of the State administration. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقوية وتعزيز هذا الجانب من العملية السلمية، وخاصة على ضوء التقدم المحرز في توسيع نطاق اﻹدارة الحكومية.
    However, the Government will review these figures on a yearly basis in light of the progress achieved in converting the CFC-MDI manufacturing line; UN غير أن الحكومة ستقوم باستعراض هذه الأرقام سنويا في ضوء التقدم المحرز في تحويل خط تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم فيها المواد الكلوروفلوروكربونية؛
    Obviously, this organizational plan could be adapted in the light of progress made in our work. UN ومن البديهي أنه يمكن تكييف هذه الخطة التنظيمية على ضوء التقدم المحرز في عملنا.
    Funding for humanitarian assistance has been greatly reduced in the light of the progress made in development. UN وقد انخفض التمويل المتعلق بالمساعدة الإنسانية بشكل كبير في ضوء التقدم المحرز في مجال التنمية.
    While the overall Partnership goal and the partnership area objectives will remain largely the same over time, priorities and timelines will be updated regularly in the light of progress in implementation and changing circumstances. UN وبينما ستظل أهداف الشراكة وأغراض مجالات الشراكة، إلى حد بعيد، دون تغيير على مر الزمن، فإن الأولويات وآنيتها ستُستكمل على نحو منتظم في ضوء التقدم المحرز في التنفيذ وتغيّر الظروف.
    It will be useful to look ahead to the programme and structure of the work of the next and final session of the AGBM in the light of the progress made at the seventh session. UN ٠١- سيكون من المفيد النظر في برنامج ونظام عمل الدورة المقبلة واﻷخيرة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في ضوء التقدم المحرز في الدورة السابعة.
    It is expected that the level of assistance in the latter part of 1994 and in early 1995 will be reviewed in the light of the progress achieved in implementing the voluntary repatriation programme and decisions taken by the fifth meeting of the Steering Committee of the CPA. Repatriation UN ويتوقع أن يستعرض مستوى المساعدة في أواخر عام ٤٩٩١ وفي أوائل عام ٥٩٩١ على ضوء التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العودة الطوعية الى الوطن والقرارات التي تتخذها اللجنة التوجيهية لخطة العمل الشاملة في اجتماعها الخامس.
    On the basis of the recommendation of the selection panel that I established, on 10 March 2008, I appointed Mr. Robin Vincent as Registrar of the Special Tribunal for a period of three years to commence at a later date, to be determined in the light of the progress achieved in establishing the Tribunal. UN وبناء على توصية فريق الاختيار الذي شكلته في 10 آذار/مارس 2008، عينت السيد روبين فينسنت مسجلا للمحكمة الخاصة لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ يحدد لاحقا في ضوء التقدم المحرز في إنشاء المحكمة.
    (a) Significant reductions in vacancy rates for all categories of civilian personnel, in light of the progress achieved in filling vacant positions during 2011 (see paras. 184 and 185 below); UN (أ) انخفاضات كبيرة في معدلات الشواغر لجميع فئات الموظفين المدنيين، في ضوء التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة خلال عام 2011 (انظر الفقرتين 184 و 185 أدناه)؛
    7. The Security Council, in its resolution 1865 (2009) endorsed the reduction of military personnel in UNOCI from 8,115 to 7,450 in the light of the progress achieved in the implementation of the key steps of the peace process and of the progress of the electoral process. UN 7 - أيد مجلس الأمن في قراره 1865 (2009) تخفيض عدد الأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من 115 8 فردا إلى 450 7 فردا في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام والتقدم في العملية الانتخابية.
    The establishment of the Mission was requested by the Secretary-General in a letter to the Security Council dated 19 December 2003 (S/2003/1198) in the light of the progress achieved in the peace process in Bougainville and in accordance with the request of the Government of Papua New Guinea, which was also supported by the Bougainville parties. UN وقد أنشئت البعثة بناء على طلب وجّهه الأمين العام إلى مجلس الأمن في رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003 (S/2003/1198)، وعلى ضوء التقدم المحرز في عملية السلام في بوغانفيل، ووفقاً لطلب حكومة بابوا غينيا الجديدة الذي كان مدعوماً كذلك من الأطراف في بوغانفيل.
    In light of the progress achieved in the implementation of the recommendations of the second inter-committee meeting and the fifteenth meeting of chairpersons, the value of those meetings, and particularly the inter-committee meeting, was underlined and further opportunities to dialogue informally with the specialized agencies, States parties and other actors on strengthening the human rights treaty body system were encouraged. UN وفي ضوء التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان والاجتماع الخامس عشر لرؤساء الهيئات، جرى التشديد على جدوى الاجتماعين ولا سيما الاجتماع المشترك بين اللجان، وتم تشجيع زيادة فرص الحوار غير الرسمي مع الوكالات المتخصصة والدول الأطراف والجهات الأخرى بشأن تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    The Council decided to review the measures in the light of the progress achieved in the electoral process and in the implementation of the key steps of the peace process, as referred to in resolution 1933 (2010), no later than three months after the holding of open, free, fair and transparent presidential elections. UN وقرر المجلس أن يستعرض التدابير التي مدد العمل بها في ضوء التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الخطوات الرئيسية في عملية السلام، على النحو المشار إليه في القرار 1933 (2010)، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد إجراء انتخابات رئاسية مفتوحة حرة نزيهة تتسم بالشفافية.
    The continued support of the European Union for this process will be assessed in the light of progress made in this regard. UN وسيجري تقييم مواصلة دعم الاتحاد اﻷوروبي لهذه العملية في ضوء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    For example, article 3 of the Covenant on equality between men and women might usefully be considered in the light of progress made in that connection by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تناول المادة 3 من العهد المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بطريقة مفيدة في ضوء التقدم المحرز في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن.
    In the light of progress made in El Salvador and the resource demands placed upon the United Nations system for peacekeeping and other missions, the time has come again to restructure and reduce the mission in El Salvador. UN وفي ضوء التقدم المحرز في السلفادور وما يتطلبه حفظ السلام والمهام اﻷخرى من منظومة اﻷمم المتحدة، فإن الوقت قد حان مجددا ﻹعادة هيكلة البعثة في السلفادور وخفض قوامها.
    As in previous years, the work programme would be applied with flexibility and modified in the light of the progress made in the work of the Committee. UN وذكر أنه على غرار السنوات الماضية سيطبق برنامج العمل بمرونة وسيُعدل في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجنة.
    The decision was taken on the understanding that it could be revisited during the thirty-seventh session, in the light of the progress made in the work of the subcommissions and other developments related to both the workload of the Commission and the conditions of service of its members. UN واتخذ المقرر، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيه خلال الدورة السابعة والثلاثين، في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجان الفرعية وغير ذلك من التطورات المتصلة بعبء عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها.
    " The Security Council welcomes the briefing provided by the Secretariat on 7 November 2006, which it will consider further, in particular in light of progress in the Juba talks process. UN " ويرحب مجلس الأمن بالإحاطة التي قدمتها الأمانة العامة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وسيوليها المجلس مزيدا من النظر، خاصة في ضوء التقدم المحرز في عملية مباحثات جوبا.
    Several representatives said that, in the light of the progress made at the fourth meeting of the Conference of the Parties, the time was ripe to introduce an effective compliance mechanism at the current meeting, while several others maintained that the current inability of developing countries to gain access to sufficient funding posed a serious threat to the objectives of the Convention. UN 95 - وقال العديد من الممثلين إنه، في ضوء التقدم المحرز في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف، حان الوقت لاستحداث آلية فعالة للامتثال في هذا الاجتماع، في حين رأى ممثلون عديدون آخرون أن العجز الحالي للبلدان النامية عن الحصول على التمويل الكافي يشكل تهديداً خطيراً لأهداف الاتفاقية.
    This plan is being carried out in the light of the progress in security conditions in East Timor. UN ويجري تنفيذ هذه الخطة في ضوء التقدم المحرز في اﻷوضاع اﻷمنية في تيمور الشرقية.
    Her delegation therefore supported the conclusions of the Preparatory Committee set out in its report (A/5122). It was now necessary to enter a negotiating phase of up to nine weeks, and the date of a conference of plenipotentiaries should be decided by the General Assembly at its fifty-second session in the light of the progress of the preparatory work. UN وأضافت تقول إن وفدها يؤيد لذلك الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة التحضيرية، الواردة بتقريرها (A/51/22)، وأنه من الضروري الدخول حاليا في مرحلة تفاوض قد تمتد إلى تسعة أسابيع، وينبغي للجمعية العامة أن تقرر موعدا لمؤتمر المفوضين خلال دورتها الثانية والخمسين في ضوء التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more