Participated in the workshop, which reviewed the progress of implementation of the 2010 training plan in the light of the outcome of the Amani Africa exercise | UN | جرت المشاركة في ورشة العمل التي استعرضت التقدم المحرز في تنفيذ خطة التدريب لعام 2010 في ضوء نتائج عملية " أمن أفريقيا " |
The view was further expressed that a definitive position on the conference could only be formulated in the light of the outcome of the deliberations of the Ad Hoc Committee. | UN | وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن اتخاذ موقف نهائي بشأن المؤتمر لن يتأتى إلا على ضوء نتائج مداولات اللجنة المخصصة. |
For that purpose, existing training materials will be adapted accordingly, and the learning techniques will be reviewed in the light of the results of the evaluation of the first course; | UN | ولذلك الغرض، تعدل المواد التدريبية الحالية وفقاً لذلك، وتستعرض طرائق التعلم في ضوء نتائج تقييم الدورة الأولى؛ |
UNEP will provide additional support to countries based on specific proposals in the light of the outcomes of the workshop. | UN | وسيوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً إضافياً للبلدان على أساس مقترحات محددة على ضوء نتائج حلقات العمل. |
In the light of the outcome of these discussions, which will be submitted to the Advisory Committee, the Organization will revert to the issue. | UN | وعلى ضوء نتائج هذه المناقشات التي ستقدم إلى اللجنة الاستشارية ستعـــاود المنظمة نظر المسألة. |
In the light of the outcome of these discussions, which will be submitted to the Advisory Committee, the Organization will revert to the issue. | UN | وعلى ضوء نتائج هذه المناقشات التي ستقدم إلى اللجنة الاستشارية ستعـــاود المنظمة نظر المسألة. |
The Working Group, in the light of the outcome of that exercise, would re-examine its mandate during the fifty-seventh session of the General Assembly. | UN | وسيقوم الفريق العامل، في ضوء نتائج تلك العملية، بإعادة النظر في ولايته أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
The possibility of revisiting the question in the light of the outcome of the synergies study was suggested. | UN | إن إمكانية إعادة النظر في هذه المسألة في ضوء نتائج دراسة أوجه التوافق النشاطي أمر تم اقتراحه. |
When the investigation of a case has been concluded, the file is transmitted to him and he may once again declare the case dismissed, in the light of the outcome of the investigation. | UN | وعندما ينتهي التحقيق في قضية، يحال إليه الملف وبإمكانه أن يباشر حفظه مرة أخرى، على ضوء نتائج التحقيق. |
The Advisory Committee recommends that the matter be maintained under review in the light of the results of future actuarial valuations of the Fund. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في ضوء نتائج عمليات التقييم الاكتواري المقبلة للصندوق. |
The review was undertaken in the light of the results of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | UN | وقد اضطلع بذلك الاستعراض في ضوء نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
The matter needed to be looked into, particularly in the light of the results of the pilot phase. | UN | ومن الضروري النظر في هذه المسألة، وخصوصا في ضوء نتائج المرحلة التجريبية نفسها. |
In the light of the outcomes of those conferences, the United Nations can and should further improve its work. | UN | وفي ضوء نتائج تلك المؤتمرات تستطيع الأمم المتحدة، وينبغي لها أن تزيد تحسين أعمالها. |
The investigations into these cases were being completed in the light of the findings of technical reports. | UN | ويجري استكمال التحقيق في هذه الحالات على ضوء نتائج التقارير الفنية. |
In view of the outcome of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, the Committee feels that it could make a particular contribution in the area of global public goods and innovative financial mechanisms in the pursuit of sustainable development. | UN | وفي ضوء نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ترى اللجنة أنها يمكن أن تساهم بشكل خاص في مجال السلع العامة العالمية والآليات المالية المبتكرة الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |