"ضوء هذه الحالة" - Translation from Arabic to English

    • the light of this situation
        
    • view of this situation
        
    • the light of that situation
        
    • view of that situation
        
    • the present case and
        
    In the light of this situation and in order to prevent this kind of incident from occurring in the future, the Government has taken the following measures: UN وفي ضوء هذه الحالة وحرصا على منع وقوع مثل هذه الأحداث في المستقبل، اتخذت الحكومة التدابير التالية:
    In view of this situation, my delegation questions the seriousness that our Assembly attaches to its own decision making Africa one of the five priorities of the United Nations. UN وفي ضوء هذه الحالة يتساءل وفد بلدي عن مدى الجدية التي توليها جمعيتنا لقرارها بجعل أفريقيا إحدى اﻷولويات الخمس لﻷمم المتحدة.
    25. In view of this situation where climate change could affect the drylands most, with an expected 30 per cent decline in rainfall, participants in the dialogue concluded that securing the productivity of drylands and the rehabilitation of degraded land and enhancing tenure regimes, as requested under the Convention, were indispensable parts of the toolbox for preventing future structural food crises. UN 25 - وفي ضوء هذه الحالة المتمثلة في إمكانية تأثير تغير المناخ على الأراضي الجافة، مع توقع انخفاض هطول الأمطار بنسبة 30 في المائة، استنتج المشاركون في الحوار أن تأمين إنتاجية الأراضي الجافة واستصلاح الأراضي المتدهورة، وتعزيز أنظمة حيازة الأراضي وفقا لما هو مطلوب بموجب الاتفاقية، هي أجزاء لا غنى عنها في مجموعة الأدوات اللازمة للوقاية من أزمات غذاء هيكلية في المستقبل.
    In the light of that situation, he had been forced to announce internal measures that would reduce the shortfall by a third, or about $7 million. UN وفي ضوء هذه الحالة اضطر إلى إعلان تدابير داخلية لتخفيض هذا العجز بنسبة الثلث، أي بحوالي ٧ ملايين دولار.
    In view of that situation and the current high delayed deployment rates for military personnel, the Advisory Committee recommended upward adjustment of the delayed deployment factors for military personnel for the period from 4 April to 30 June 2004. UN وفي ضوء هذه الحالة والارتفاع الراهن في معدلات الانتشار المتأخر للأفراد العسكريين، أوصت اللجنة الاستشارية بتعديل صاعد لعوامل الانتشار المتأخر للموظفين العسكريين للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    In the light of that situation and of the restrictions that the General Assembly has placed on cross-borrowing between some accounts, the report will consider the major categories of activity separately. UN وعلى ضوء هذه الحالة ونظرا للقيود التي فرضتها الجمعية العامة على الاقتراض الداخلي بين بعض الحسابات، سيتطرق هذا التقرير لفئات النشاط الرئيسية، كل على حدة.
    In the light of that situation, early this year, the Democratic People's Republic of Korea proposed concluding a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States that would objectively guarantee confidence-building to establish a peaceful situation and the circumstances under which the Six-Party Talks could resume. UN وفي ضوء هذه الحالة اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مستهل هذا العام إبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة يكون من شأنه أن يضمن بشكل موضوعي بناء الثقة من أجل إقامة حالة من السلم وإيجاد ظروف يمكن في نطاقها استئناف المحادثات السداسية.
    7.4 Based on the experience of the Office both in the present case and in general, it is conceded that the legal and institutional system in Hungary is not ready yet to ensure the internationally expected, coordinated, comprehensive and effective protection and support for the victims of domestic violence. UN 7-4 ومن المسلم به من واقع تجربة المكتب في ضوء هذه الحالة وبوجه عام أن النظام القانوني والمؤسسي في هنغاريا ليس مهيئا بعد لأن يكفل تقديم الحماية والدعم لضحايا العنف المنزلي بمستوى التنسيق والشمول والفعالية الذي يتوقعه المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more