"ضوابطها الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • its internal controls
        
    • their internal controls
        
    The Mission has strengthened its internal controls since that incidence to ensure such cases are not repeated UN ولقد عززت البعثة من ضوابطها الداخلية منذ تلك الواقعة لكفالة ألا تتكرر
    Management should have a clear plan for periodically evaluating its internal controls, reporting problems and correcting weakness. UN وينبغي أن تكون لﻹدارة خطة واضحة للقيام دوريا بتقييم ضوابطها الداخلية واﻹبلاغ عن المشاكل وتصحيح النقائص.
    OHCHR reported that it has strengthened its internal controls to avoid the repetition of such breaches. UN وأوردت المفوضية أنها عززت ضوابطها الداخلية لتفادي تكرار هذه الخروقات.
    It must continue to work diligently to ensure that its internal controls are comprehensively and effectively implemented. UN ويجب أن تواصل الحكومة العمل بدأب لضمان أن تُنفذ ضوابطها الداخلية تنفيذا شاملا وفعالا.
    The United States also welcomes the efforts of donor countries to provide technical assistance to help Kimberley Process participants strengthen their internal controls. UN كما ترحب الولايات المتحدة بجهود البلدان المانحة لتقديم المساعدة التقنية بغية تمكين الجهات المشاركة في عملية كيمبرلي من تعزيز ضوابطها الداخلية.
    1. (i) The Administration should review its procedures to prove the effectiveness of its internal controls on cash resources; UN ١ - ' ١ ' ينبغي أن تستعرض اﻹدارة إجراءاتها بغية تحسين فعالية ضوابطها الداخلية المفروضة على الموارد النقدية؛
    1. (i) The Administration should review its procedures to prove the effectiveness of its internal controls on cash resources; UN ١- ' ١ ' ينبغي أن تستعرض اﻹدارة إجراءاتها بغية تحسين فعالية ضوابطها الداخلية المفروضة على الموارد النقدية؛
    UNAMID will endeavour to improve its internal controls in asset management vis-à-vis the higher standards required for IPSAS implementation UN وستسعى العملية المختلطة إلى تحسين ضوابطها الداخلية في مجال إدارة الأصول استنادا إلى أعلى المعايير التي يقتضيها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The plenary took note that the Working Group had supported the request of Cameroon for technical assistance for the establishment of traceability mechanisms within its internal controls. UN وأحاط الاجتماع العام علما بأن الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني يؤيد طلب الكاميرون الحصول على المساعدة التقنية من أجل إنشاء آليات للتتبع في إطار ضوابطها الداخلية.
    UNIFIL has strengthened its internal controls and management with regard to expendable and non-expendable property, and no audit observation was raised by the Board of Auditors during the 2010/11 period UN قامت القوة المؤقتة بتعزيز ضوابطها الداخلية فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة، ولم يبد مجلس مراجعي الحسابات أي ملاحظة فيما يتصل بمراجعة الحسابات خلال الفترة 2010/2011
    UNIFIL has strengthened its internal controls with regard to management of assets, and no audit observation was raised by the Board of Auditors during the 2010/11 period UN قامت القوة المؤقتة بتعزيز ضوابطها الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول، ولم يبد مجلس مراجعي الحسابات أي ملاحظة فيما يتصل بمراجعة الحسابات خلال الفترة 2010/2011
    9. The Plenary acknowledged the progress made by Ghana in 2008 to strengthen its internal controls. UN 9 - وأشاد الاجتماع العام بالتقدم الذي أحرزته غانا في عام 2008 من أجل تعزيز ضوابطها الداخلية.
    493. The Office of Internal Oversight Services review further listed four matters that UNOPS management needed to address in order to improve its internal controls and secure its financial viability, namely: UN 493 وذكر كذلك استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أربع مسائل من الضروري لإدارة المكتب أن تعالجها بهدف تحسين ضوابطها الداخلية وتأمين بقائها ماليا، وهي:
    Canada commends the constructive and transparent manner in which Ghana has engaged the Kimberley Process, and we welcome the commitment the Government has shown to completing reform of its internal controls. UN وتشيد كندا بالطريقة البناءة والشفافة التي شاركت بها غانا في عملية كيمبرلي، ونرحب بما أبدته الحكومة من التزام بإكمال إصلاح ضوابطها الداخلية.
    Ghana has expressed its unwavering commitment to fully investigate the allegations as well as take appropriate measures to strengthen its internal controls and other safeguards against illicit diamonds. UN وقد أعربت غانا عن التزامها الثابت بإجراء تحقيق شامل في الادعاءات واتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز ضوابطها الداخلية والضمانات الأخرى لمكافحة الماس غير المشروع.
    (f) Strengthen its internal controls to ensure that thematic contributions are used as specified in the funding agreements; UN (و) تعزيز ضوابطها الداخلية لكفالة استخدام المساهمات المواضيعية على النحو المبيَّن في اتفاقات التمويل؛
    8. The INTOSAI Guidelines will provide the internationally recognized standard of such best practices and will allow management to check the efficiency of its internal controls against those standards. UN ٨ - وسوف توفر المبادئ التوجيهية )للمنظمة( المعيار المقبول دوليا ﻷفضل الممارسات هذه وسوف تسمح لﻹدارة بالتحقق من كفاءة ضوابطها الداخلية في ضوء تلك المعايير.
    189. The Panel recommends that the Government of Liberia continue to strengthen its internal controls for diamond mining and trading and continue its collaboration with both the Kimberley Process and neighbouring countries to ensure that sanctioned rough diamonds from Côte d'Ivoire do not enter Liberia and be exported as Liberian diamonds. UN 189 - ويوصي الفريق بأن تواصل حكومة ليبريا تعزيز ضوابطها الداخلية في استخراج الماس وتجارته، وأن تواصل تعاونها مع كل من عملية كيمبرلي والبلدان المجاورة لضمان عدم دخول الماس الخام المحظور من كوت ديفوار إلى ليبريا وتصديره بوصفه ماسا ليبريا.
    5. In the report on its comprehensive audit of the Department of Peacekeeping Operations (A/60/717), the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had stressed that the Department should further strengthen its internal controls and enforce accountability. UN 5 - واستطرد قائلا، إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شدد في تقريره عن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام (A/60/717) على أنه ينبغي للإدارة أن تواصل تعزيز ضوابطها الداخلية وأن تقوم بإنفاذ المساءلة.
    In this context, Angola has been encouraging African countries that produce artisan alluvial diamonds to constantly improve their internal controls through the recommendations foreseen in the 2005 Moscow declaration on internal controls over alluvial diamond production. UN وفي هذا السياق، دأبت أنغولا على تشجيع البلدان الأفريقية المنتجة للماس الغريني بالوسائل التقليدية على مواصلة تحسين ضوابطها الداخلية من خلال التوصيات المتوخاة في إعلان موسكو لعام 2005 بشأن إنتاج الماس المستخرج من الطبقات الغرينية.
    29. The Plenary call upon participants to consider providing technical assistance to the Central African Republic and its neighbouring countries, with a view to enhancing their capacity-building and strengthening their internal controls over diamond production and trade. UN ٢٩ - ودعا الاجتماع العام المشاركين إلى النظر في تقديم مساعدة تقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة لها، من أجل تعزيز بناء قدراتها، وتدعيم ضوابطها الداخلية المتعلقة بإنتاج الماس والاتجار به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more