"ضوابط رأس المال" - Translation from Arabic to English

    • capital controls
        
    Complementary options include macroeconomic and prudential policy instruments as well as capital controls. UN وتشمل الخيارات المتكاملة أدوات سياسات الاقتصاد الكلي وأدوات السياسات الحصيفة بالإضافة إلى ضوابط رأس المال.
    Some speakers were of the view that free trade agreements with developed countries restricted the ability of middle-income countries to apply capital controls. UN واعتقد بعض المتحدثين أن اتفاقات التجارة الحرة المبرمة مع بلدان متقدمة تقيد قدرة البلدان المتوسطة الدخل على تطبيق ضوابط رأس المال.
    Accordingly, the role of capital controls should be re-examined and included in the reform agenda. UN وبناء عليه، فإنه ينبغي أن يعاد النظر في دور ضوابط رأس المال وأن يُدرج في خطة الإصلاح.
    In order to be effective, however, capital controls required judicial application. UN غير أنه لكي تكون ضوابط رأس المال فعالة، ينبغي أن تطبق قضائيا.
    The speaker questioned the effectiveness of capital controls. UN وتساءل المتكلم عن فعالية ضوابط رأس المال.
    Common Sense on capital controls News-Commentary المنطق السليم في التعامل مع ضوابط رأس المال
    Different kinds of capital controls should be used to restrict the harmful effects of large inflows and outflows of speculative capital. UN ويتعين استخدام أنواع مختلفة من ضوابط رأس المال للحد من الآثار الضارة للتدفقات الكبيرة الداخلة والخارجة من رأس المال المستخدم لأغراض المضاربة.
    It has also been emphasized that as capital controls could potentially contravene countries' commitments under the World Trade Organization's General Agreement on Trade in Services, the World Trade Organization should be involved in multilateral policy coordination. UN وجرى أيضا التأكيد على أن ضوابط رأس المال قد تتعارض مع التزامات البلدان بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية العام للتجارة في الخدمات، وأنه ينبغي أن تشارك المنظمة في تنسيق السياسات المتعددة الأطراف.
    Properly designed capital controls could be used to effectively prevent massive capital inflows and outflows from undermining market stability. UN ويمكن استخدام ضوابط رأس المال الجيدة التصميم كوسيلة فعالة لمنع زعزعة استقرار السوق من جراء التدفق الهائل لرأس المال إلى الداخل أو الخارج.
    In the 1990s, successful capital controls had been introduced in Chile, Colombia and Malaysia, where they had helped to prevent boom and bust cycles. UN وفي عقد التسعينات، أُدخلت ضوابط رأس المال بنجاح في شيلي وكولومبيا وماليزيا، حيث ساعدت على منع حدوث دورات من الازدهار أو الكساد المفرطين.
    To support this effort, China’s government should loosen its grip on the exchange rate, while maintaining appropriate capital controls. Renminbi internationalization should not be a policy priority. News-Commentary وينبغي للحكومة الصينية، لدعم هذا الجهد، أن تخفف من قبضتها على سعر الصرف، مع الحفاظ على ضوابط رأس المال المناسبة. ولا ينبغي لهدف تدويل الرنمينبي أن يكون أولوية سياسية.
    So here we are with yet another twist in the never-ending saga of our love/hate relationship with capital controls. News-Commentary أي أننا أصبحنا هنا عند منعطف آخر في ملحمة لا تنتهي من علاقة الحب/الكراهية بيننا وبين ضوابط رأس المال.
    The Siren Song of capital controls News-Commentary ضوابط رأس المال وإغراءاتها الخطيرة
    56. Some participants believed capital controls to be measures to which resort should only be made in case of emergency; others regarded them as essential for economies with fragile financial systems. UN 56 - واعتبر بعض المشاركين ضوابط رأس المال تدابير لا ينبغي اللجوء إليها إلا في حالات الطوارئ، بينما اعتبرها مشاركون آخرون تدابير ضرورية للاقتصادات القائمة على نظم مالية هشة.
    37. Several delegates questioned the effectiveness of capital controls beyond the short term, noting the prominent cases of Chile and Malaysia. UN 37- شكك عدة مندوبين في فعالية ضوابط رأس المال بما يتجاوز الأجل القصير، منوهين بالحالتين البارزتين المتمثلتين في شيلي وماليزيا.
    However, the corresponding provisions for balance-of-payments restrictions in the case of services trade under the General Agreement on Trade in Service (GATS) could lead to challenges to capital controls on the ground that they are inconsistent with a country's specific commitments interpreted in combination with general GATS obligations. UN إلا أن الأحكام المقابلة الخاصة بقيود ميزان المدفوعات في حالة التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمكن أن تؤدي إلى الطعن في ضوابط رأس المال على أساس عدم توافقها مع الالتزامات المحددة لبلد ما، التي تفسر في ضوء الالتزامات العامة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Institutional challenges such as capital controls, regulatory burden, problems in accessing foreign exchange and the lack of institutional infrastructure for OFDI support services are factors that have restricted developing country firms' internationalization. UN والتحديات المؤسسية مثل ضوابط رأس المال والعبء التنظيمي والمشاكل الناجمة في إطار دخول سوق أسعار الصرف والافتقار إلى البنية الأساسية المؤسسية اللازمة لخدمات دعم الاستثمار الأجنبي المباشر هي عوامل تسهم في تدويلٍ محدود لشركات البلدان النامية.
    30. South - South remittances are still costly mainly due to capital controls or prohibition of remittance transfers. UN 30- ولا تزال التحويلات فيما بين بلدان الجنوب مكلفة لأسباب تعزى، في المقام الأول، إلى ضوابط رأس المال أو وجود حظر على تحويل الأموال.
    In this regard, the use of capital controls could be made difficult by the liberalization of financial services under GATS/RTAs. UN وفي هذا الصدد، قد يصعب استخدام ضوابط رأس المال نتيجة تحرير الخدمات المالية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات/الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    We have consistently argued that, in the face of large and unruly capital movements, neither fixed nor flexible exchange rates can provide the macroeconomic stability needed to secure strong growth, and that capital controls should be a permanent part of the policy toolkit. UN وقد ذكرنا مراراً أنه في مواجهة حركات رأس المال الكبيرة التي تصعب السيطرة عليها، لا يمكن لأسعار الصرف الثابتة ولا المرنة أن تحقق للاقتصاد الكلي الاستقرار اللازم لتأمين النمو القوي، وأن ضوابط رأس المال يجب أن تكون جزءاً مستديماً من مجموعة أدوات السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more