"ضيق الموارد" - Translation from Arabic to English

    • resource constraints
        
    • limited resources
        
    • resource limitations
        
    The team felt that GHG inventories were not always presented in a transparent way, owing to resource constraints. UN ويرى الفريق أن جرد غازات الدفيئة لم يعرض دائماً بالشفافية المتوخاة وذلك بسبب ضيق الموارد.
    The resource constraints faced by smaller countries, in particular, might affect their ability to respond. UN وإن ضيق الموارد الذي يواجهه عدد صغير من البلدان، خاصة، قد ينال من قدرتها على الاستجابة.
    Despite resource constraints, efforts were being made to relocate the families to safer areas. UN وعلى الرغم من ضيق الموارد يجري بذل جهود لنقل الأسر إلى مناطق آمنة.
    At centre stage stands the right to education, yet limited resources restrict public action. UN فبينما يشكل الحق في التعليم المسألة المحورية في تلك العملية، يحد ضيق الموارد من اتخاذ الإجراءات على المستوى العام.
    While there were 5 regional headquarters with a command and control structure, they were not fully functional owing to logistical and other resource limitations UN بالرغم من إنشاء 5 مقار إقليمية لها هيكل للقيادة والتحكم، فإنها لا تزاول عملها بشكل كامل بسبب قيود لوجستية وغير ذلك من أشكال ضيق الموارد
    Institutional weaknesses exacerbated by resource constraints have made it very difficult for many governments throughout the world to create and maintain an adequate framework for bridging the digital divide. UN وقد جعلت نقاط الضعف المؤسسية التي زادها ضيق الموارد سوءاً من العسير جداً على الحكومات في كل أنحاء العالم إنشاء ومواصلة إطار كافٍ لسد الفجوة الرقمية.
    The Mission confirmed that it was unlikely to complete this work prior to the end of the liquidation phase, citing resource constraints. UN وأكدت البعثة أنه من غير المرجح أن يُنجَز هذا العمل قبل نهاية مرحلة التصفية، لأسباب تعود إلى ضيق الموارد.
    Nevertheless, developing countries, in particular, identified challenges encountered, especially resource constraints. UN إلا أن البلدان النامية بوجه خاص أشارت إلى وجود بعض التحديات التي واجهتها، لا سيما ضيق الموارد.
    The resource constraints have unfortunately curtailed the missions and potential of the University. UN ومما يؤسف له أن ضيق الموارد قد حد من مهام الجامعة وقدراتها.
    Despite severe resource constraints, it has set into motion a concerted substantive and promotional campaign and has provided organizational and substantive support to numerous initiatives in all parts of the world. UN وعلى الرغم من ضيق الموارد الشديد، بدأت اﻷمانة حملة موضوعية ترويجية متضافرة، وقدمت الدعم التنظيمي والموضوعي للعديد من المبادرات في جميع أنحاء العالم.
    Referring to the form which future work in the area of privatization might take, he recognized that there was a need to group topics together in view of the resource constraints. UN وفي معرض الاشارة إلى الشكل الذي قد يأخذه العمل المقبل في مجال الخصخصة، قال إنه يقر بضرورة تجميع المواضيع معاً إزاء ضيق الموارد.
    resource constraints in the United Nations Office in Vienna made completion of the translations in all the official United Nations languages by the end of 2013 not possible. UN وبسبب ضيق الموارد لدى مكتب الأمم المتحدة بفيينا، تَعذَّر إتمام الترجمة إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية في نهاية عام 2013.
    OIOS attributed those problems to the lack of qualified procurement staff in the Mission and to limited support provided by the United Nations Procurement Service, in this case due to resource constraints. UN وعزا مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المشاكل إلى قلة موظفي الشراء المؤهلين في البعثة، ومحدودية الدعم الذي تقدمه دائرة المشتريات بالأمم المتحدة، وهو ما يعود في هذه الحالة إلى ضيق الموارد.
    The Office acknowledged that no effective monitoring had taken place, primarily due to resource constraints and other urgent priorities. UN وقد أقر المكتب بأنه لم تجر أية عمليات رصد فعالة، الأمر الذي يُعزى في المقام الأول إلى ضيق الموارد وغير ذلك من أولويات ملحة.
    Some countries are caught in a poverty trap of severe resource constraints resulting in low saving rates, low tax revenues and low foreign investment. UN ويسقط بعض البلدان في شرك الفقر الناجم عن ضيق الموارد الشديد، بسبب تدني معدلات الادخار وعائدات الضرائب وانخفاض الاستثمارات الأجنبية.
    In practice, however, the length of pretrial detention sometimes exceeded the legal limits, in part because of resource constraints, both human and material. UN غير أن مدة الاحتجاز رهن المحاكمة تتعدى من الناحية العملية في بعض الأحيان الحدود القانونية لأسباب تعزى في جزء منها إلى ضيق الموارد البشرية والمادية على حد سواء.
    As for the integration of United Nations information centres with United Nations Development Programme (UNDP) offices, it must be carried out on a case-by-case basis so as to ensure that the primary objective of the information centres were not overshadowed by resource constraints. UN وفيما يتعلق بإدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن ذلك يجب أن ينفذ مع مراعاة ظروف كل حالة قائمة بذاتها لكفالة عدم طمس الهدف الرئيسي لمراكز الإعلام بسبب ضيق الموارد.
    Despite that recommendation and the reordering of priorities in the programme for 1994-1995 introduced by the Governing Council at its seventeenth session following the United Nations Conference on Environment and Development, resource constraints are continuing to affect activities in a number of programme areas such as energy, environmental health, atmosphere and environment assessment. UN ورغم هذه التوصية، وما أقدم عليه مجلس اﻹدارة في دورته السابعة عشرة من إعادة ترتيب أولويات برنامج الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ عقب انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، لا يزال ضيق الموارد يؤثر على اﻷنشطة في عدد من المجالات البرنامجية مثل الطاقة والصحة البيئية والغلاف الجوي والتقييم البيئي.
    Almost 95 per cent of this growth will take place in developing countries, where it is already difficult to meet the needs of the existing populations with the limited resources at hand. UN وحوالي ٩٥ في المائة من هذا النمو سيحدث في البلدان النامية التي يصعب فيها أصلا تلبية احتياجات السكان الحاليين بسبب ضيق الموارد المتاحة.
    184. The Board is aware of the funding constraints faced by the Agency, which explains the limited resources allocated to the investigation and evaluation functions. UN 184 - والمجلس يعي ما تعاني منه الوكالة من معوقات التمويل، وهو ما يفسر ضيق الموارد المخصصة لوظيفتي التحقيق والتقييم.
    The SBSTA noted with concern, however, that to date only 29 countries had nominated experts for the in-depth reviews, and that the time schedule for these reviews as set by the COP could not be fully met owing to resource limitations and/or scheduling problems. UN بيد أن الهيئة الفرعية لاحظت مع القلق أن ٩٢ بلداً فقط هي التي سمت حتى اﻵن خبراء للاستعراضات المتعمقة، وأنه لم يتيسر الالتزام التزاماً تاماً بالجدول الزمني الذي وضعه مؤتمر اﻷطراف لهذه الاستعراضات بسبب ضيق الموارد و/أو مشاكل الجدول الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more