"طائفة ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • possible range
        
    • possible array
        
    • a spectrum
        
    It is important that the annex to the report requested to that end benefit from the widest possible range of views. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم أن يجني مرفق التقرير المطلوب الفائدة من أوسع طائفة ممكنة من الآراء.
    It supports the development and resourcing of programmes to enable access to the broadest possible range of necessary health services. UN وهي استراتيجية تدعم استحداث البرامج وتزويدها بالموارد للتمكين من الحصول على أوسع طائفة ممكنة من الخدمات الصحية الضرورية.
    In addition, the Department circulated material on various United Nations activities to local and regional target populations, using the widest possible range of languages. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اﻹدارة بتوزيع مواد عن أنشطة اﻷمم المتحدة على المجموعات السكانية المحلية والاقليمية المستهدفة، مستخدمة في ذلك أوسع طائفة ممكنة من اللغات.
    They also noted that the draft report was based on a limited number of responses and that it would be desirable for additional responses to be considered, to ensure that the report reflected the broadest possible range of issues of interest to Member States. UN كما أشاروا إلى أن مشروع التقرير استند إلى عدد محدود من الاستجابات وأنه يحبذ النظر في مزيد من الاستجابات لضمان أن يعكس التقرير أكبر طائفة ممكنة من المسائل التي تهم الدول الأعضاء.
    32. The regime envisioned by the Guide is intended to be a single, comprehensive regime for secured transactions, affecting the widest possible array of assets, parties, secured obligations, security rights and other rights and financing practices. UN 32- يقصد بالنظام المرتأى في الدليل أن يكون نظاما وحيدا وشاملا للمعاملات المضمونة، يمس أوسع طائفة ممكنة من الموجودات والأطراف والالتزامات المضمونة والحقوق الضمانية وغيرها من الحقوق والممارسات التمويلية.
    They try to cover as wide a spectrum as possible in terms of enterprises and sectors. UN وهي تحاول أن تشمل أوسع طائفة ممكنة من المشاريع والقطاعات.
    Current measures have included expanding the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds, and developing recruitment outreach activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva, other United Nations entities and local partners in the field. UN وتتضمن التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والانتماءات، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    Current measures have included expanding the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds, and developing recruitment outreach activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva, other United Nations entities and local partners in the field. UN وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    Current measures have included expanding the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds, and developing recruitment outreach activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, permanent missions in Geneva, other United Nations entities and local partners in the field. UN وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    These included the importance of focusing on capturing the broadest possible range of good outcomes, for example, not only measuring good outcomes based on reductions in infections but also reductions in stigma; and the importance of working in partnership with the community and of sharing knowledge and information. UN وتشمل هذه الدروس أهمية التركيز على استيعاب أوسع طائفة ممكنة من النتائج الجيدة، من قبيل عدم الاكتفاء بقياس النتائج الجيدة استنادا إلى انخفاض عدد الإصابات فقط، وإنما استنادا أيضا إلى انخفاض حالات الوصم؛ وأهمية العمل في إطار شراكة مع المجتمعات المحلية وتبادل المعارف والمعلومات.
    33. Striving to make full use of the latest advances in communications and Internet technologies, the Department continued to pursue a two-pronged approach aimed at delivering its radio programming to the broadest possible range of audiences. UN 33 - سعيا من الإدارة للاستفادة التامة من أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات الاتصالات والإنترنت، فقد واصلت اتباع نهج ذي شقين يهدف إلى إيصال البرامج الإذاعية إلى أوسع طائفة ممكنة من المستمعين.
    It supports the development and resourcing of programmes to enable access to the broadest possible range of necessary health services. UN وهذه الاستراتيجية تدعم استحداث برامج وتزويدها بالموارد بغية إتاحة إمكانية الحصول على أوسع طائفة ممكنة من الخدمات الصحية الضرورية.
    62. Mrs. Chigaga (Zambia) said she agreed that it was important for the broadest possible range of non-governmental organizations to be represented. UN ٦٢ - السيدة تشيغاغا )زامبيا(: قالت إنها توافق على أهمية تمثيل أوسع طائفة ممكنة من المنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur is of the view that a key way to serve the public interest is by ensuring the availability of the widest possible range of information and ideas through broadcasting. UN 81- ويرى المقرر الخاص أن واحداً من السبل الرئيسية إلى خدمة المصلحة العامة هو ضمان توافر أوسع طائفة ممكنة من المعلومات والأفكار من خلال البث.
    5. Our aim is to promote the greatest possible number of newspapers, magazines, videos, radio and television stations reflecting the widest possible range of opinion in the community. UN ٥ - ينبــغي تشجيع أكبر عدد من الصحف والمجــلات وأشرطة الفيديــو واﻹذاعــات وقنـوات التلفزيون التي تعكس أوسع طائفة ممكنة من آراء المجتمع.
    The Mission considered it crucial for the implementation of its mandate to meet with the widest possible range of stakeholders relevant to the facts under inquiry. UN 137- ورأت البعثة أن من العوامل الحاسمة في إنجاز الولاية المسندة إليها أن تلتقي بأوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة المتصلين بالوقائع التي يشملها التحقيق.
    ICSC informed the Board that, while it recognized the need to fill vacant posts expeditiously, the very specialized nature of most of the posts demanded that selection should be based on the widest possible range of suitable, highly trained and qualified applicants which, according to ICSC, Galaxy could facilitate. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأنها وإن كانت تسلم بضرورة شغل الوظائف الشاغرة على جناح السرعة، فإن الطبيعة الشديدة التخصص لمعظم الوظائف تقتضي أن يستند الاختيار إلى أوسع طائفة ممكنة من المتقدمين المناسبين ذوي التدريب الرفيع والمؤهلات العالية، وهو ما يمكن أن يسهله نظام غالاكسي ، وفقا لما قالته اللجنة.
    Acting as the focal point for the year, as UNV was mandated to do by resolution 63/153, UNV proceeded to consult and meet with the broadest possible range of partners from Governments, United Nations agencies, NGOs, including volunteer organizations, the private sector, academia and others. UN فبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يُشكِّل جهة التنسيق للسنة، كما حدَّد ولايته القرار 63/153، بادر إلى التشاور واللقاء مع أوسع طائفة ممكنة من الشركاء من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المتطوعين والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وسواها.
    Current measures have included expanding the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds, and developing closer collaboration in recruitment and outreach activities with United Nations country teams, OHCHR field offices, Permanent Missions in Geneva, other United Nations entities and local partners in the field. UN وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتوثيق التعاون في أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    (b) To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured transactions; UN (ب) السماح باستغلال القيمة الكاملة الكامنة في نطاق واسع من الموجودات لدعم القروض الائتمانية في أوسع طائفة ممكنة من المعاملات الائتمانية؛
    The speakers, panellists, and participants at the colloquium consisted of experts from each of several legal practice areas examined, representing as broad a spectrum of approaches to the problem of commercial fraud as possible, and included approximately 120 participants from 30 countries. UN وكان المتكلمون والمناظرون والمشاركون في الندوة خبراء من كل مجال من مجالات الممارسة القانونية المتعددة التي تناولتها الندوة، مثّلوا أوسع طائفة ممكنة من النهوج المتبعة في معالجة مشكلة الاحتيال التجاري، وضمّوا نحو 120 مشاركا من 30 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more