Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. | UN | واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير. |
The Ministry of National Security is involved in a range of measures, including international cooperation, to combat terrorism. | UN | وتشارك وزارة الأمن القومي في طائفة من التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التعاون الدولي. |
With a view to mitigating the impact of such factors, speakers emphasized the need to adopt a range of measures. | UN | ومن أجل تخفيف حدة تأثير تلك العوامل شدّد متحدّثون على ضرورة اتخاذ طائفة من التدابير. |
The Parties agree to undertake a range of measures including: | UN | وتتفق الأطراف على اتخاذ طائفة من التدابير منها: |
States are required to take a variety of measures in order to effectively protect against corporate abuse. | UN | ويُطلب إلى الدول اتخاذ طائفة من التدابير لتوفير حماية فعالة من الانتهاكات التي ترتكبها الشركات. |
At the national level, many African countries have adopted a range of measures and have carried out reforms in their demographic and development policies. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت بلدان أفريقية عديدة طائفة من التدابير ونفذت إصلاحات في سياساتها الديموغرافية واﻹنمائية. |
In fulfilling her international obligations in this regard, a range of measures has been undertaken and which are detailed below. | UN | وإيفاء بالتزاماتها الدولية في هذا الصدد، تم اتخاذ طائفة من التدابير فيما يلي بيانها مفصلة. القوانين |
The New Zealand Government has introduced a range of measures to improve public safety and reduce violent crime. | UN | قدمت حكومة نيوزيلندا طائفة من التدابير لتحسين السلامة العامة وتقليل جرائم العنف. |
The international community now has a range of measures at its disposal, diplomatic, economic and military. | UN | فالمجتمع الدولي لديه اﻵن طائفة من التدابير تحت تصرفه، دبلوماسية، وقانونية، واقتصادية، وعسكرية. |
Subsequently, New Zealand submitted a paper to the Secretary-General that supported a range of measures being elaborated in relevant United Nations bodies. | UN | وبعد ذلك، قدمت نيوزيلندا إلى اﻷمين العام ورقة تؤيد فيها طائفة من التدابير التي يجري تفصيلها في هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
The European Union had developed a range of measures aimed at cutting off terrorists' access to funding and was committed to the implementation of the Financial Action Task Force (FATF) standards. | UN | ووضع الاتحاد الأوروبي طائفة من التدابير التي تستهدف وقف إمكانية حصول الإرهابيين على التمويل، وهو ملتزم بتنفيذ معايير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
38. Member States have taken a range of measures to eradicate poverty among women. | UN | ٣٨ - لقد اتخذت الدول الأعضاء طائفة من التدابير للقضاء على الفقر في صفوف النساء. |
Only one State has adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems, although seven others have some controls in place. | UN | واعتمدت دولة واحدة فقط طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال، في حين أن سبع دول أخرى لديها بعض الضوابط في هذا الصدد. |
Only one State has a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems, but three others have some controls in place. | UN | ولدى دولة واحدة فقط طائفة من التدابير المناسبة لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال، بيد أن ثلاث دول أخرى لديها بعض الضوابط في هذا الصدد. |
Four States implement a range of measures to control financial transfers through informal remittance systems, while four others have some measures in place. | UN | وتنفذ أربع دول طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية من خلال أنظمة التحويل غير الرسمية، بينما تسري بعض التدابير في أربع دول أخرى. |
Within that framework, a range of measures were being carried out to enhance social protection, prevent wide income disparities and promote a kind and tolerant social environment. | UN | وفي هذا الإطار، اتخذت طائفة من التدابير بغية تعزيز الحماية الاجتماعية ومنع التفاوتات الكبيرة في الدخول وتشجيع بيئة اجتماعية كريمة ومتسامحة. |
The strategies and proposals form part of a range of measures and policy proposals in order to fulfil the political values and ambitions of the Government. | UN | وتشكل الاستراتيجيات والمقترحات جزءا من طائفة من التدابير ومقترحات في مجال السياسات العامة هدفها تجسيد القيم السياسية للحكومة وتحقيق طموحاتها. |
During the initial phase, given the limited resources available, a range of measures is planned to halt the decline in the standard of living and the level of social protection of the population. | UN | ومن المخطط له، أثناء المرحلة الأولية وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة، اتخاذ طائفة من التدابير لوقف التدهور في مستوى معيشة السكان ومستوى حمايتهم الاجتماعية. |
a variety of measures were applied to create a strong investment - profits nexus. | UN | وقد نُفذت طائفة من التدابير لإيجاد صلة قوية بين الاستثمارات والأرباح. |
a variety of measures were needed in the fight against organized crime, but he underlined his country's opposition to the death penalty under any conditions whatsoever. | UN | وذكر إنه ينبغي اتخاذ طائفة من التدابير لمكافحة الجريمة المنظمة، مؤكدا معارضة بلده لعقوبة الإعدام مهما كانت الظروف. |
The drafting of the necessary legislation is the starting point for the creation of an effective machinery for the realization of equality of rights between women and men and for the adoption of an array of measures for the exercise of their rights and opportunities by women and men. | UN | صياغة التشريعات اللازمة هي نقطة الانطلاق في إنشاء آلية فعالة لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، وفي اتخاذ طائفة من التدابير لممارسة حقوقهما والاستفادة من الفرص المتاحة أمامهما. |
To assure the security and physical protection of its nuclear weapons and materials, the United States has a host of measures in place, including several it recently updated. | UN | وقد وضعت الولايات المتحدة طائفة من التدابير جرى تحديث العديد منها مؤخرا، وذلك ضمانا لأمن أسلحتها النووية وموادها النووية وتوفير الحماية المادية لها. |