"طائفة من الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • a range of services
        
    • a variety of services
        
    • an array of services
        
    • a spectrum of services
        
    18. Migrant women who are victims of violence need a range of services to help them recover from the trauma of their experience. UN 18 - تحتاج المهاجرات اللائي يقعن ضحايا للعنف إلى طائفة من الخدمات لكي يتعافين من الآثار النفسية الناشئة عن تلك التجربة.
    UNIDO continues to provide a range of services aimed at increasing the impact of private sector development on poverty reduction. UN 4- تُواصل اليونيدو توفير طائفة من الخدمات تهدف إلى زيادة أثر تنمية القطاع الخاص على الحد من الفقر.
    These health centers offer a range of services towards reduction of maternal mortality and morbidity. UN وتوفر مراكز الصحة هذه طائفة من الخدمات الهادفة إلى خفض معدلي وفيات الأمهات والمرَضية.
    To design a range of services to provide support for companies insured for occupational hazards in order to facilitate the process of improving occupational health. UN ابتكار طائفة من الخدمات لتقديم الدعم لشركات مؤمنَّة ضد الأخطار المهنية تيسيراً لعملية تحسين الصحة المهنية.
    In addition, the Division of Conference Services has intensified its efforts to become a major conference services provider in the region and is now providing a variety of services to the International Criminal Tribunal for Rwanda, in Arusha, the United Nations Operation in Burundi, in Bujumbura, and the Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثفت شعبة خدمات المؤتمرات جهودها كي تصبح متعهدا رئيسيا لتقديم خدمات المؤتمرات في المنطقة، وهي تقدم حاليا طائفة من الخدمات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في بوجومبورا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    That obligation implies more than a roof since the right to housing entails access to an array of services and facilities that guarantee an adequate standard of living. UN وهذا الالتزام ينطوي على أكثر من إيجاد سقف، فالحق في السكن يترتب عليه الحصول على طائفة من الخدمات والتسهيلات التي تكفل مستوى معيشيا مناسبا.
    It offered a range of services to young entrepreneurs with a view to ensuring the viability of new industries. UN ويوفر المشروع لرجال الأعمال الشبان طائفة من الخدمات بغية ضمان استمرار الصناعات الجديدة.
    This integrated approach allows Ciudad Mujer centres to provide a range of services that can be customized to the women making use of the centres. UN ويتيح هذا النهج المتكامل لمراكز مدينة المرأة توفير طائفة من الخدمات التي يمكن تكييفها لتناسب النساء المستفيدات من المراكز.
    His country intended to become a hub for satellite manufacturing services in South-East Asia and, following the completion of its assembly, integration and testing facility in mid-2012, it would be able to offer a range of services. UN ويعتزم بلده أن يغدو مركزا لخدمات صناعة السواتل في جنوب شرق آسيا، وسيتمكن من توفير طائفة من الخدمات بعد اكتمال تجميع وتكامل واختبار المرفق في منتصف عام 2012.
    TAFEP provides a range of services, tools and resources to help organizations implement fair employment practices and to comply with employment legislation. UN ويقدم التحالف الثلاثي لممارسات العمل المنصفة طائفة من الخدمات والأدوات والموارد لمعاونة المنظمات على تنفيذ ممارسات العمل المنصفة وعلى التقيُّد بتشريعات العمل.
    The United Nations continues to provide a range of services and facilities to the Court, including logistical support for the Court's field operations. UN وتواصل الأمم المتحدة تقديم طائفة من الخدمات والمرافق للمحكمة، بما في ذلك الدعم اللوجستي للعمليات الميدانية التي تقوم بها المحكمة.
    CROMAC was able to provide a range of services from how to establish a national mine action centre through to expertise on testing demining machinery. UN فقد استطاع المركز الكرواتي للإجراءات المتعلقة بالألغام أن يقدم طائفة من الخدمات تتراوح بين كيفية إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام وتقديم الخبرة بشأن اختبار آليات إزالة الألغام.
    It called for the provision of a range of services and responses, including well-funded shelters, medical, psychological and other counselling services and free or low-cost legal aid, and the creation of institutional mechanisms so that women and girls can report acts of violence against them in a safer and confidential environment. UN ودعا إلى توفير طائفة من الخدمات والحلول تشمل مراكز إيواء ممولة تمويلاً جيداً وتقديم الخدمات الطبية والنفسية وغيرها من خدمات المشورة والمعونة القانونية المجانية أو ذات التكلفة المنخفضة، وإيجاد آليات مؤسسية تمكّن النساء والبنات من الإبلاغ عن أعمال العنف الواقعة عليهن في جو مأمون ومستتر.
    7. IAPSO provides a range of services designed specifically to support the business community. UN 7 - يقدم المكتب طائفة من الخدمات المعدة على وجه التحديد لدعم مجتمع أرباب الأعمال.
    In order to help children -- as well as parents -- affected by divorce to cope with separation and its related problems, State-supported child protection organizations offer a range of services. UN وفي سبيل مساعدة الأطفال، وكذلك الأبوين، الذين تأثروا بالطلاق، على معالجة الانفصال، وما ينشأ عنه من مشكلات، تقدم منظمات حماية الأطفال، التي تساندها الدولة، طائفة من الخدمات.
    There is a range of services related to the environment. UN 16- وهناك طائفة من الخدمات المتصلة بالبيئة.
    Another project envisaged for the immediate future foresees the setting up of pilot care centres that will bring a range of services - legal, medical, social and psychosocial - to victims in a coordinated fashion. UN ومن المشاريع الأخرى المزمع تنفيذها في المستقبل القريب جداً برنامجٌ يتضمّن إنشاء مراكز رعاية رائدة تقدم للضحايا طائفة من الخدمات - القانونية والطبية والاجتماعية والنفسية - الاجتماعية - على نحو منسق.
    Victims should be provided with a range of services, including psychological, social assistance and health services to ensure recovery from trauma and prevention of serious health conditions. UN وينبغي توفير طائفة من الخدمات للضحايا، تشمل المساعدة النفسية والاجتماعية والخدمات الصحية لكفالة تعافيهن من الصدمات النفسية ووقايتهن من الظروف الصحية الخطيرة.
    Illiteracy and innumeracy can severely restrict older women's full participation in public and political life, the economy, and access to a range of services, entitlements and recreational activities. UN ومن شأن الأمية الأبجدية والحسابية أن تعيق بشدة مشاركة المسنات بصورة كاملة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي الاقتصاد، وتقيّد بشدة فرص حصولهن على طائفة من الخدمات والاستحقاقات والأنشطة الترفيهية.
    Saudi Arabia states that members of MEPA's planning, administrative and operations staff provided a variety of services needed to implement oil spill response measures, including the maintenance of round-the-clock oil spill centres. UN 158- وتفيد المملكة العربية السعودية أن موظفين في شؤون التخطيط والإدارة والعمليات في مصلحة الأرصاد الجوية وحماية البيئة قدموا طائفة من الخدمات اللازمة لتنفيذ تدابير التصدي للانسكابات النفطية، بما في ذلك تشغيل مراكز التصدي للانسكابات النفطية على مدار الساعة.
    The Legal Referral Service, jointly sponsored by the City Bar and the New York County Lawyers' Association, provides an array of services directly aimed at serving the needs of the public. UN وتوفر دائرة الإحالة القانونية التي ترعاها الرابطة بصورة مشتركة مع رابطة محامي مقاطعة نيويورك طائفة من الخدمات التي تستهدف مباشرة تلبية احتياجات الجمهور.
    The selected ICT features may reflect various options that can be conceived as forming a spectrum of services provided by the system over time and in a phased approach. UN وجوانب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتم اختيارها قد تشمل عدة خيارات يمكن تصورها لتوفير طائفة من الخدمات بصورة مرحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more