"طائفة واسعة من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • a wide range of countries
        
    • a broad range of countries
        
    • a wide variety of countries
        
    The participants came from a wide range of countries and from various parts of the world. UN وينتمي المشاركون إلى طائفة واسعة من البلدان وإلى أجزاء شتى من العالم.
    Her delegation therefore recognized the importance of the work of the Working Group in ensuring that the benefits of the revolution increased and reached a wide range of countries. UN وعليه فإن وفدها يقر بأهمية أعمال الفريق العامل في كفالة زيادة مزايا الثورة ووصولها إلى طائفة واسعة من البلدان.
    For such principles to be respected, it was important to ensure that United Nations missions comprised personnel from a wide range of countries, geographically diverse and maintaining a universal and international character. UN وسعيا إلى مراعاة هذه المبادئ، من المهم ضمان إشراك أفراد من طائفة واسعة من البلدان موزعة توزيعا جغرافيا متنوعا، في بعثات الأمم المتحدة، والحفاظ على الطابع الكوني والدولي للبعثة.
    A draft of the handbook prepared by a core team of experts will be tested with practitioners from a broad range of countries. UN وسوف يُختبر مشروع الدليل، الذي تولى صياغته فريق رئيسي من الخبراء، بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان.
    Projects providing these and related services have been formulated for, or implemented in, a wide range of countries and regions. UN وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق.
    UNCITRAL has proven to be well-placed as a forum for developing such general principles and legislation that is acceptable by a wide range of countries with different legal traditions. UN وقد برهنت الأونسيترال على أنها في موقع جيد بمثابة منتدى لصوغ هذه المبادئ والتشريعات العامة المقبولة من جانب طائفة واسعة من البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    Examples of joint initiatives cover a wide range of countries and areas. UN وتشمل أمثلة المبادرات المشتركة طائفة واسعة من البلدان والمجالات.
    Proposed concrete steps to involve scientists from a wide range of countries and regions UN خطوات ملموسة مقترحة لإشراك علماء من طائفة واسعة من البلدان والأقاليم
    UNCITRAL has proven to be well-placed as a forum for developing such general principles and legislation that is acceptable by a wide range of countries with different legal traditions. UN وقد برهنت الأونسيترال على أنها في موقع جيد بمثابة منتدى لصوغ هذه المبادئ والتشريعات المقبولة من جانب طائفة واسعة من البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    According to her, from over 30 well designed surveys from a wide range of countries, between one-fifth to over half of the women interviewed have been beaten by a male partner, with the majority of them beaten at least three times a year, leaving many of them experiencing persistent psychological and sexual abuse as well. UN فحسب هايس، خلص أكثر من 30 دراسة استقصائية رصينة أجريت في طائفة واسعة من البلدان إلى أنّ ما بين خُمُس وأكثر من نصف النساء المستجوَبات تعرَّضن للضرب على يد شريك ذكر، وغالبيتهن تعرَّضن للضرب على الأقل ثلاث مرات في السنة، مما جعل العديد منهنّ ضحايا للإيذاء النفسي والجنسي المستمر أيضاً.
    12. The delegations of Nicaragua and Georgia both acknowledged assistance received from a wide range of countries. UN 12- وأعرب وفدا نيكاراغوا وجورجيا عن امتنانهما للمساعدة المتلقاة من طائفة واسعة من البلدان.
    The Group of Experts was composed of practitioners (lawyers, cartographers, judges) representing a wide range of countries and legal systems. UN وكان الفريق يتألف من ممارسين )محامين ورسامي خرائط وقضاة( يمثلون طائفة واسعة من البلدان والنظم القانونية.
    He reiterated the importance of the United Nations Trust Fund for Human Security, with which UNIDO had implemented 14 projects in a wide range of countries. UN 35- وأكّد مجددا أهمية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، الذي نفذت معه اليونيدو 14 مشروعا في طائفة واسعة من البلدان.
    The high level of interest shown in the work of the Fund by institutions from a wide range of countries indicates that there is a need for an enhanced level of cooperation with developing countries in marine scientific research which is not currently being met by other sources. UN ويشير المستوى العالي من الاهتمام بأعمال الصندوق الذي أبدته مؤسسات من طائفة واسعة من البلدان إلى أن ثمة حاجة إلى تعزيز مستوى التعاون مع البلدان النامية في مجال البحوث العلمية البحرية التي لا تفي بها حاليا مصادر أخرى.
    These funds are intended to play a catalytic role in increasing the flow of private investment into the sector, and cover a wide range of countries, such as China, India, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam, Ghana, Mali, the United Republic of Tanzania, Morocco, Argentina, Brazil, Nicaragua, Georgia, and Serbia and Montenegro. UN ومن المزمع أن تؤدي هذه الأموال دوراً حفازاً في زيادة تدفق الاستثمار الخاص إلى القطاع، وأن تغطي طائفة واسعة من البلدان كالصين والهند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وغانا ومالي وجمهورية تنزانيا المتحدة والمغرب والأرجنتين والبرازيل ونيكاراغوا وجورجيا وصربيا والجبل الأسود.
    Making an assessment of the regional programme's contribution to results across a wide range of countries is extremely difficult without outcome evaluations and/or a critical mass of project evaluations. UN 12 - ويمثل إجراء تقييم لمساهمة البرنامج الإقليمي في تحقيق النتائج في طائفة واسعة من البلدان صعوبة بالغة من دون إجراء تقييمات للنتائج و/أو إجراء كتلة حرجة من تقييمات المشاريع.
    The International Advisory Council/Board of Directors is comprised of advisers from a wide range of countries, under the leadership of the Chair of the Confederation, who are involved in promoting the aims of the Confederation and recruiting new members worldwide. UN ويتألف المجلس الاستشاري الدولي/مجلس الإدارة من مستشارين من طائفة واسعة من البلدان تحت قيادة رئيس الاتحاد، ويُعنون بالترويج لأهداف الاتحاد واستقدام أعضاء جدد من جميع أنحاء العالم.
    The Handbook will be drafted by a core team of experts and the draft will be tested with practitioners from a broad range of countries. UN وسوف يتولى صوغ الدليل فريق رئيسي من الخبراء ويختبر مشروع الدليل بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان.
    However, the engagement of a broad range of countries in the Commission's country-specific work has been the exception rather than the rule. UN إلا أن انخراط طائفة واسعة من البلدان في الأعمال الخاصة ببلدان بعينها التي تضطلع بها اللجنة مثل الاستثناء لا القاعدة.
    The major recipients of foreign direct investment were Angola, Morocco and South Africa, although Botswana and Mauritius, which are small middle-income countries, succeeded in attracting regular flows of investments from a broad range of countries. UN وكانت البلدان المتلقية الرئيسية هي أنغولا، وجنوب أفريقيا، والمغرب، على الرغم من أن بوتسوانا وموريشيوس، وهما بلدان صغيران متوسطا الدخل، قد تمكنا من جذب تدفقات منتظمة للاستثمارات من طائفة واسعة من البلدان.
    Secondly, expert training would be required to allow personnel to use the advanced technology, especially since UNMOs are drawn from a wide variety of countries and military backgrounds. UN وثانيا، سيحتاج الأمر إلى تقديم تدريب متخصص لتمكين الأفراد من استخدام التكنولوجيا المتقدمة، وبخاصة لأن المراقبين العسكريين يختارون من طائفة واسعة من البلدان والخلفيات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more