The response includes a wide range of measures designed to protect children, make communities safe, and create a better future for Indigenous people in the Northern Territory, including: | UN | وتشمل الاستجابة طائفة واسعة من التدابير التي صممت لحماية الأطفال، وكفالة سلامة المجتمعات المحلية، وإيجاد مستقبل أفضل للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي، بما في ذلك: |
Under the Plan, each ministry and agency will comprehensively promote a wide range of measures in accordance with the types of violence committed. | UN | وطبقا للخطة، ستقوم كل وزارة ووكالة بتعزيز طائفة واسعة من التدابير بصورة شاملة حسب أنواع العنف المرتكب. |
The project entails a wide range of measures that will be implemented by 2015. | UN | وينطوي المشروع على طائفة واسعة من التدابير التي ستنفذ بحلول عام 2015. |
The Security Council has decided on a wide range of measures against Serbia and Montenegro. | UN | اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Moreover, federal, state and territory governments have, over the years, adopted a wide array of measures to combat effectively racial prejudice and promote racial harmony, which are detailed in the State party's periodic reports. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الحكومات الفيدرالية وحكومات الولايات والأقاليم اعتمدت، على مر السنين، طائفة واسعة من التدابير لمكافحة التمييز العنصري بصورة فعالة والتشجيع على الانسجام العرقي، وهي أمور ترد بشأنها معلومات مفصلة في التقارير الدورية للدولة الطرف. |
In our view, the need for the reform of the United Nations means the adoption of a range of measures to enhance its role and significance, above all in resolving regional and global problems. | UN | وفي رأينا أن الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة تعني اعتماد طائفة واسعة من التدابير اللازمة لتعزيز دورها وأهميتها، والأهم من كل شيء لحسم المشاكل الإقليمية والعالمية. |
It also encompassed a broad range of measures aimed at both the public and the private sectors in areas such as health, education, culture, decent work, housing, religion and access to land. | UN | ويتضمن النظام الأساسي أيضاً طائفة واسعة من التدابير التي تستهدف القطاعين العام والخاص في مجالات من قبيل الصحة، والتعليم، والثقافة، والعمل اللائق، والإسكان، والدين، والحصول على الأراضي. |
The Security Council has decided on a wide range of measures against Serbia and Montenegro. | UN | اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
To that end, as, to some extent, mentioned in the Secretary-General's report, Iran has put into place a wide range of measures to promote women's health care, education, employment and security and to combat women's poverty. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت إيران، على نحو ما ورد إلى حد ما في تقرير الأمين العام، طائفة واسعة من التدابير لتعزيز نصيب المرأة من الرعاية الصحية والتعليم والعمل والأمن، ومكافحة الفقر في صفوف النساء. |
Israel's legislation and practices, and their enforcement, encompass a wide range of measures intended to prevent proliferation of non-conventional weapons, as well as to prevent terrorists or State sponsors of terror from acquiring such weapons. | UN | وتـتـضمن التشريعات والممارسات الإسرائيلية، وإنفاذها، طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة غير التقليدية، وكذلك منع الإرهابيين أو الدول الراعية للإرهاب من حيــازة تلك الأسلحة. |
The action plan to implement the programme includes a wide range of measures to improve the quality of the cultural amenities and services in all regions and to ensure access to culture for local residents, guests and tourists. | UN | وتشمل خطة العمل لتنفيذ البرنامج طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية المرافق والخدمات الثقافية في جميع المناطق وكفالة وصول السكان المحليين والضيوف والسياح إلى الثقافة. |
The recommendation calls for a wide range of measures to be taken in or through workplaces to reduce transmission of HIV and alleviate its impact. | UN | وتدعو التوصية إلى اتخاذ طائفة واسعة من التدابير في أماكن العمل أو من خلال أماكن العمل للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من تأثيره. |
To achieve this, a wide range of measures are needed, targeted at the legal system, to improve the judicial handling of rape cases, as well as training and education to change discriminatory attitudes towards women. | UN | وتحقيقا لذلك، يجب اتخاذ طائفة واسعة من التدابير على مستوى النظام القانوني، لتحسين تعامل القضاء مع قضايا الاغتصاب، فضلا عن التدريب والتثقيف لتغيير المواقف التمييزية تجاه النساء. |
There was general recognition that even though some aspects of the wage gap were difficult to grasp, stakeholders must implement a wide range of measures on all fronts. | UN | وهناك اعتراف عام بأنه على الرغم من أن بعض الجوانب المتعلقة بالفجوة في الأجور يصعب تحديدها، فإنه يجب على أصحاب المصلحة تنفيذ طائفة واسعة من التدابير على كافة الجبهات. |
Punishment included a wide range of measures. | UN | وتتضمن هذه العقوبات طائفة واسعة من التدابير . |
The Prime Minister's Partnerships Against Domestic Violence initiative has implemented a wide range of measures aimed at early intervention and prevention, as well as the improvement and expansion of services for victims, including children. | UN | ونفذت مبادرة الشراكات لرئيس الوزراء من أجل مكافحة العنف المـنـزلي طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى التدخل والوقاية في وقت مبكر، وكذلك تحسين وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى الضحايا، بما في ذلك الأطفال. |
293. a wide range of measures have been introduced to support women's employment. | UN | 293 - تم اتخاذ طائفة واسعة من التدابير لدعم عمالة المرأة. |
The conclusions and recommendations adopted include a wide range of measures to address minority issues and promote mutual understanding among and between minorities and the majority. | UN | وقد ضمت الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت طائفة واسعة من التدابير لمعالجة قضايا الأقليات ولتعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات وفيما بينها وبين الأغلبية. |
Japan will continue to support a wide range of measures to fight infectious diseases through a combination of bilateral and multilateral programmes. | UN | وستواصل اليابان دعم طائفة واسعة من التدابير لمكافحة الأمراض المعدية من خلال مجموعة من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The Liechtenstein Government welcomes the fact that the Conference agreed on a wide range of measures to remove the remaining obstacles to women's full and equal participation in all spheres of life. | UN | وترحب حكومة لختنشتاين بحقيقـة أن ذلك المؤتمر وافق على طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى إزالة العقبات المتبقية التي تحول دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمــرأة في كل مجالات الحياة. |
Under the second pillar of the Strategy, Croatia has undertaken a wide array of measures in order to prevent and combat terrorism, which represents a serious threat to international peace and security as it attempts to undermine the core values of the modern world. | UN | وفي إطار الركيزة الثانية للاستراتيجية اتخذت كرواتيا طائفة واسعة من التدابير الهادفة إلى منع الإرهاب ومكافحته، باعتبار أن الإرهاب يمثل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين لأنه يحاول تقويض القيم الأساسية للعالم الحديث. |
The adoption of the catalogue will create a unique document encompassing a range of measures in the military, political, economic and environmental areas designed to strengthen security and confidence in Asia. | UN | واعتماد الدليل سيستحدث وثيقة فريدة من نوعها تشمل طائفة واسعة من التدابير في المجالات العسكري والسياسي والاقتصادي والبيئي ترمي إلى تعزيز الأمن والثقة في آسيا. |
Within the framework of the Year of rural development and improvement a broad range of measures is planned in order to improve the living conditions of the population living in rural localities, specifically: | UN | وفي إطار سنة تنمية الريف وتحسينه، يزمع اتخاذ طائفة واسعة من التدابير لتحسين أحوال معيشة سكان المناطق الريفية، وتحديداً ما يلي: |
In pursuit of those objectives, the Convention includes a comprehensive chapter on prevention that contains what has been recognized as a broad range of state-of-the-art measures, thus making prevention one of its fundamental principles. | UN | وسعيا إلى تحقيق تلك الأهداف، تتضمن الاتفاقية فصلا شاملا عن الوقاية يحتوي على ما اعتبر طائفة واسعة من التدابير الحديثة جدا، جاعلة بذلك الوقاية من مبادئها الأساسية. |