"طائفة واسعة من المسائل" - Translation from Arabic to English

    • a wide range of issues
        
    • a wide range of matters
        
    • a broad spectrum of issues
        
    • a whole range of issues
        
    • a broad range of matters
        
    • a wide variety of issues
        
    • a wide spectrum of issues
        
    • of an array of issues
        
    • broad range of issues
        
    • a vast range of issues
        
    • a broad range of questions
        
    The Division also monitored activities through a series of automated reports, which covered a wide range of issues in the procurement process. UN كما تقوم الشعبة برصد الأنشطة من خلال مجموعة من التقارير الآلية، التي تشمل طائفة واسعة من المسائل في عملية الشراء.
    There is regular dialogue between British Government Ministers and Territory leaders on a wide range of issues of mutual interest. UN وهناك حوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    This will require greater international cooperation on a wide range of issues ranging from global financial and economic governance to climate change. UN وسيتطلب ذلك مزيدا من التعاون الدولي بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تتراوح بين الإدارة المالية والاقتصادية العالمية وتغير المناخ.
    There is regular dialogue between British Government Ministers and Territory leaders on a wide range of issues of mutual interest. UN والحوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    Recent reports to sessions of the policy-making organs have covered a wide range of issues within the context of the financial situation. UN تناولت عدة تقارير قُدمت مؤخرا الى دورات أجهزة تقرير السياسة العامة، طائفة واسعة من المسائل ضمن سياق الوضع المالي.
    This step is highly complex, as these documents are typically voluminous and deal with a wide range of issues. UN وهذه الخطوة على درجة عالية من التعقّد، إذ إن هذه المستندات تكون عادة ضخمة الحجم وتتناول طائفة واسعة من المسائل.
    Recent reports to sessions of the governing bodies have covered a wide range of issues within the context of the financial situation. UN تناولت تقارير قُدّمت مؤخرا إلى دورات الهيئات التشريعية طائفة واسعة من المسائل ضمن سياق الوضع المالي.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own territories. UN واستطاع أيضا أن يجري مناقشات حول طائفة واسعة من المسائل مع الممثلين المنتخبين في هذين الإقليمين.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own Territories. UN كما أنه استطاع أن يجري مناقشات حول طائفة واسعة من المسائل مع الممثلين المنتخبين في إقليميهما.
    The recommendations, addressed to the Office's senior management team, cover a wide range of issues. UN والتوصيات التي قدمت إلى فريق الإدارة العليا التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تغطي طائفة واسعة من المسائل.
    Recent reports to sessions of the governing bodies have covered a wide range of issues within the context of the financial situation. UN تناولت عدة تقارير قُدمت مؤخرا إلى دورات الهيئات التشريعية، طائفة واسعة من المسائل ضمن سياق الوضع المالي.
    While there is no formal arrangement, they engage on a wide range of issues and there is a regular flow of information between them. UN ورغم عدم وجود ترتيب رسمي، فإنهما يتواصلان بشأن طائفة واسعة من المسائل وهناك تبادل منتظم للمعلومات بينهما.
    The Human Rights Committee regularly addresses a wide range of issues related to the protection of persons deprived of their liberty in concluding observations and through the consideration of individual communications. UN وتتناول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بانتظام طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد.
    a wide range of issues were discussed, including the rights of minorities, non-citizens and the challenge of revising national legislation to meet international human rights standards. UN ونوقشت طائفة واسعة من المسائل تشمل حقوق اﻷقليات، وغير المواطنين ، والتحدي المتمثل في إعادة تنقيح التشريعات الوطنية للوفاء بمعايير حقوق الانسان الدولية.
    In addition to management excellence, the meetings have covered a wide range of issues of particular concern to Board members. UN وعلاوة على الامتياز اﻹداري، شملت الاجتماعات طائفة واسعة من المسائل التي لها أهمية خاصة لدى أعضاء المجلس.
    Its core programming, produced in the six official languages, as well as Kiswahili and Portuguese, combined breaking news reports on developments at Headquarters, in the field and around the United Nations system with features and interviews highlighting a wide range of issues on the Organization's agenda. UN وتشمل برامجها الأساسية، التي تنتج باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغتين السواحيلية والبرتغالية، تقارير عن الأخبار العاجلة المتعلقة بالتطورات التي تحدث في المقر، وفي الميدان وفي جميع أنحاء المنظومة، إلى جانب تحقيقات ومقابلات تسلط الضوء على طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بجدول أعمال المنظمة.
    Whether as an instrument of peaceful change in ideologies and political systems during the past 50 years, or as a formulator of international principles and standards on a wide range of matters, of which the Charter is the centrepiece, its achievements are impressive by any yardstick. UN إن منجزات اﻷمم المتحدة رائعة بأي مقياس، سواء باعتبارها أداة للتغيير السلمي في اﻹيديولوجيات واﻷنظمة السياسية خلال الخمسين سنة الماضية أو باعتبارها واضعا للمبادئ والمعايير الدولية، والميثاق هو زينتها، بشأن طائفة واسعة من المسائل.
    As such, it offers a unique opportunity for deliberations among all Member States and engagement in cooperation on a broad spectrum of issues at the global level. UN وهي على هذا النحو توفر فرصة فريدة لإجراء المداولات بين جميع الدول الأعضاء ولمشاركة هذه الدول في التعاون بشأن طائفة واسعة من المسائل على الصعيد العالمي.
    The Government of the United Kingdom remains open to discussions with the Government of Argentina on a whole range of issues relating to cooperation in the South Atlantic. UN وتظل حكومة المملكة المتحدة على استعداد لإجراء مناقشات مع حكومة الأرجنتين بشأن طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالتعاون في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Those actions cover commitments that will help to define future cooperation and partnerships in the " transformation decade " across a broad range of matters in the areas of finance and the economy, human rights and the rule of law, governance and electoral architecture. UN وتشمل هذه العمليات التعهدات التي ستساعد على تحديد مجالات التعاون والشراكات المقبلة خلال " عقد التحول " في طائفة واسعة من المسائل في مجالات المالية والاقتصاد وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحوكمة والهيكل الانتخابي.
    This comprehensive agreement also provides training to members of national and municipal bodies of the teaching profession on a wide variety of issues including gender based violence to the reproductive rights of women. UN ويتضمن هذا الاتفاق الشامل أيضاً تدريباً لأعضاء الأجهزة الوطنية والبلدية لمهنة التعليم، وهو يتناول طائفة واسعة من المسائل المتنوعة منها مسألة العنف الجنساني والحقوق الإنجابية للمرأة.
    5. The challenges facing small island developing States include a wide spectrum of issues. UN 5 - وتشمل التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية طائفة واسعة من المسائل.
    (e) Analysis of the value and cost of an array of issues related to the investment process, from research to brokerage. UN )ﻫ( تحليل قيمة وتكلفة طائفة واسعة من المسائل المتصلة بعملية الاستثمار، من البحوث الى السمسرة.
    To this end, the African States parties have continued to cooperate with the ICC on a broad range of issues. UN ولتحقيق هذا، استمرت الدول الأفريقية الأطراف في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل.
    However, the Convention deals with a vast range of issues, too many for the review mechanism to tackle from the start. UN ولكنّها تتناول طائفة واسعة من المسائل تبلغ من الكثرة درجة يتعذر معها على آلية الاستعراض أن تعالجها من البداية.
    The World Summit will address a broad range of questions concerning the information society and move towards a common vision and understanding of that societal transformation. UN وسيتناول مؤتمر القمة العالمي طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بمجتمع المعلومات والانطلاق نحو رؤية وفهم مشتركين لذلك التحول المجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more