"طابعاً رسمياً" - Translation from Arabic to English

    • formalized
        
    • formalizes
        
    Groupings evolve on the basis of political realities and could be formalized as these emerge in response to felt needs. UN وهذه التجمعات تتشكل على أساس الحقائق السياسية ويمكن أن تتخذ طابعاً رسمياً عندما تنشأ استجابة لحاجات ملموسة.
    In 1995, National Service Proclamation No. 82/1995 formalized national service in Eritrea. UN 28- في عام 1995، أضفى إعلان الخدمة الوطنية رقم 82/1995 طابعاً رسمياً على الخدمة الوطنية في إريتريا.
    Some researchers have formalized this link using cross-country data to show a positive association between inequality and the loss of biodiversity. UN وأضفى بعض الباحثين طابعاً رسمياً على هذه الصلة باستخدام بيانات من عدة بلدان لإظهار وجود علاقة طردية بين التفاوت وفقدان التنوع البيولوجي.
    Accordingly, its National Pact for Industrial Emergence, which formalized the relationship between the State and the private sector, set out commitments based on such fundamental principles as consensus and dialogue with a view to the creation of a strong industrial sector. UN وتبعاً لذلك، ينص الميثاق الوطني للإقلاع الصناعي، الذي أضفى طابعاً رسمياً على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص، على التزامات قائمة على مبادئ أساسية مثل توافق الآراء والحوار بغية إنشاء قطاع صناعي قوي.
    Lewis thus formalizes a defendant's right to make representations and requires that these be considered. UN وهكذا فإن لويس يضفي طابعاً رسمياً على حق المدَّعى عليه في تقديم دفوع ويتطلب أن يجري النظر في هذه الدفوع.
    Links between such processes and the implementation of the Strategic Approach should be formalized as part of the present strategy. UN كما أن الروابط بين مثل هذه العمليات وتنفيذ النهج الاستراتيجي يجب أن يتخذ طابعاً رسمياً بصفته جزءاً من الاستراتيجية الحالية.
    Links between such processes and the implementation of the Strategic Approach should be formalized as part of the present strategy. UN كما أن الروابط بين مثل هذه العمليات وتنفيذ النهج الاستراتيجي يجب أن يتخذ طابعاً رسمياً بصفته جزءاً من الاستراتيجية الحالية.
    The federated entities can also cooperate with each other in certain fields, and with the federal authority if necessary. Such cooperation may be formalized in an agreement. UN ويمكن للكيانات الاتحادية، عند الاقتضاء، أن تتعاون أيضاً مع السلطة الاتحادية في مجالات معينة، ويمكن أن يأخذ هذا التعاون طابعاً رسمياً ولا سيما في اتفاقات رسمية.
    Our country has formalized its aspiration to join the Conference on Disarmament, along with 25 other States that since 1982 have advocated for the expansion of that body. UN وقد أعطى بلدنا طابعاً رسمياً لتطلعه إلى الانضمام إلى مؤتمر نزع السلاح، جنبا إلى جنب مع 25 دولة ظلت تدعو منذ عام 1982 إلى زيادة أعضاء تلك الهيئة.
    The G-20 Seoul Development Consensus for Shared Growth formalized this new role for emerging economies in the global arena. UN وأضفى توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك طابعاً رسمياً على هذا الدور الجديد للاقتصادات الناشئة في الساحة العالمية.
    Child protection is being formalized, with a child-protection monitoring system being established within the Ministry of Social Affairs, which will continue to identify and respond to the needs of children. UN وقد أخذت حماية الطفل طابعاً رسمياً بإنشاء نظام داخل وزارة الشؤون الاجتماعية لرصد حماية الطفل، وسيواصل هذا النظام تحديد احتياجات الأطفال وتلبيتها.
    Final approval rests with the High Commissioner, for OHCHR, and the Government concerned, and is formalized through the signature of the project document; UN تكون الموافقة النهائية في يد المفوضة السامية، فيما يتعلق بمكتب المفوضة السامية، وفي يد الحكومة المعنية، وتتخذ طابعاً رسمياً بالتوقيع على وثائق المشروع؛
    For emerging areas that have not been formalized: UN 47 - وبالنسبة للمجالات الناشئة التي لم تأخذ طابعاً رسمياً:
    For the emerging areas that have not yet been formalized: UN 59 - وبالنسبة للمجالات الناشئة التي لم تأخذ بعد طابعاً رسمياً:
    In May 2006, the UN Secretary-General formalized the working relationship that had already developed between the IOC and some UN peacekeeping missions on the ground. UN في أيار/مايو 2006، أضفى الأمين العام للأمم المتحدة طابعاً رسمياً على علاقة العمل القائمة بالفعل بين اللجنة الأوليمبية الدولية وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أرض الواقع.
    Cooperation between the EU and UNHCR is now formalized in Declaration No. 17 to the Treaty of Amsterdam, which entered into force on 1 May 1999. UN وقد اكتسى الآن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والمفوضية طابعاً رسمياً بموجب الإعلان رقم 17 الملحق بمعاهدة أمستردام، الذي دخل وأصبح نافذاً في 1 أيار/مايو 1999.
    Results indicate that collaboration among national focal points is lacking, governments adopt inconsistent positions on the same issues in different negotiating bodies, and there are no formalized coordinating mechanisms in some countries for synergistic implementation of activities under the various environmental conventions. UN وتبين النتائج أن التعاون بين مراكز التنسيق الوطنية مفقود، وأن الحكومات تعتمد مواقف غير متسقة بشأن المسائل ذاتها في هيئاتٍ تفاوضية مختلفة، وأن بعض البلدان لا تملك آليات تنسيقٍ تتخذ طابعاً رسمياً للتنفيذ المتآزر للأنشطة في إطار مختلف اتفاقيات البيئة.
    The creation of the FGF and the introduction of the above annual level of savings thus formalized a practice that began in 1953, when Kuwait started saving a portion of its oil revenues. UN 55- وهكذا أضفى إيجاد هذا الصندوق واعتماد مستوى المدخرات السنوي المذكور أعلاه، طابعاً رسمياً على ممارسة بدأت في عام 1953، عندما بدأت الكويت بادخار نسبة من إيراداتها النفطية.
    I would also like to extend my congratulations to your predecessor, Ambassador Munir Akram of Pakistan, who among other things had the merit and the honour of presiding over the historic meeting which formalized the admission of the recent new members of the Conference on Disarmament to this great club. UN كما أود أن أُقدم تهانيﱠ لسلفكم، سفير باكستان، السيد منير أكرم، الذي كان له، من بين أمور أخرى، استحقاق وشرف رئاسة الاجتماع التاريخي الذي أضفى طابعاً رسمياً على قبول اﻷعضاء الجدد الحديثين في مؤتمر نزع السلاح إلى هذا النادي العظيم.
    In May 2006, the Secretary-General formalized the working relationship that had already developed between IOC and some United Nations peacekeeping missions on the ground. UN في أيار/مايو 2006، أضفى الأمين العام للأمم المتحدة طابعاً رسمياً على علاقة العمل القائمة بالفعل بين اللجنة الأوليمبية الدولية وبعض بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أرض الواقع.
    The new treaty formalizes the collaboration of Canada with United States agencies such as NASA, the National Oceanic and Atmospheric Administration and the United States Geological Survey, and opens doors to further collaboration between scientists and space companies and at the bilateral level. UN وتضفي هذه المعاهدة الجديدة طابعاً رسمياً على التعاون بين وكالات كندا والولايات المتحدة، مثل ناسا والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي ومؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي، وتفتح الأبواب للمزيد من التعاون بين العلماء والشركات الفضائية وعلى المستوى الثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more