"طابعاً مؤسسياً" - Translation from Arabic to English

    • institutionalized
        
    • institutionalize
        
    • institutionalization
        
    • institutionalizing
        
    The internal audit function has been institutionalized at all but one organization. UN واكتسبت وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات طابعاً مؤسسياً في جميع المنظمات باستثناء واحدة.
    Affirmative action was being undertaken on their behalf in the areas of health and education, and their dialogue with the Government had been institutionalized. UN فهي تستفيد من إجراءات إيجابية في مجالات الصحة والتعليم فيما اكتسب حوارها مع الدولة طابعاً مؤسسياً.
    Cooperation between human rights defenders and governmental bodies would be institutionalized by signing a memorandum on cooperation by the end of 2008. UN وسيتخذ التعاون بين المدافعين عن حقوق الإنسان والهيئات الحكومية طابعاً مؤسسياً عن طريق توقيع مذكرة تعاون قبل نهاية عام 2008.
    These actions may also deepen poverty and institutionalize impunity for those responsible for such violations. UN كما أن هذه الأعمال تعمق الفقر وتضفي طابعاً مؤسسياً على إفلات المسؤولين عن تلك الانتهاكات من العقاب.
    158. At Tacumbú National Prison, corruption and the system of privileges seem to have reached an alarming level of institutionalization and sophistication. UN 158- ويبدو أن الفساد ونظام الامتيازات، في سجن تاكومبو الوطني، أخذا طابعاً مؤسسياً وأصبحا معقدين إلى حد ينذر بالخطر.
    The internal audit function has been institutionalized at all but one organization. UN واكتسبت وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات طابعاً مؤسسياً في جميع المنظمات باستثناء واحدة.
    The underlying rationale is institutionalized competition between schools and between learners. UN فهذه الفكرة الأساسية تتمثل في المنافسة التي اتخذت طابعاً مؤسسياً فيما بين المدارس وفيما بين التلاميذ.
    UNOWA and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) have already institutionalized these dialogues. UN وأضفى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بالفعل طابعاً مؤسسياً على هذه الحوارات.
    At present, however, the Resident Coordinator has no line authority over country team members and no authority over how their resources are programmed, so that his or her leadership is not institutionalized. UN إلا أنه في الوقت الراهن، ليس للمنسق المقيم سلطة إدارية مباشرة على أعضاء الفريق القطري، ولا سلطة على طريقة برمجة مواردهم، بما لا يضفي طابعاً مؤسسياً على دوره القيادي.
    This regular High Commission event has been made into an institutionalized festival by the Ministry of Culture. UN وأضفت وزارة الثقافة طابعاً مؤسسياً على هذا النشاط الدائم.
    Participation in public policymaking has been institutionalized through the Governance Advisory Council. UN وقد أُعطيت المشاركة في صنع السياسات العامة طابعاً مؤسسياً من خلال المجلس الاستشاري للحوكمة.
    Key assignments and performance appraisals: gender not yet institutionalized as a key component UN التقييمات الرئيسية للمهام والأداء: لم تتخذ الاعتبارات الجنسانية بعد حتى الآن طابعاً مؤسسياً كمكوّن رئيسي
    The involvement and active participation of government institutions indicated that torture was institutionalized and employed as a matter of policy. UN ويدل تورط مؤسسات حكومية أو مشاركتها الفعلية في هذه الأعمال على أن التعذيب يكتسي طابعاً مؤسسياً ويُستخدم كجزء من سياسة منتهجة.
    The Busan partnership for effective development cooperation will also have a great bearing on the globally institutionalized Delivering as One. UN كما سيكون لشراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعّال تأثير كبير في مبادرة توحيد الأداء التي اكتسبت طابعاً مؤسسياً عالمياً.
    He also institutionalized meetings with the Bureau of Management to discuss key and recurring audit issues. UN كما أضفى مدير المكتب طابعاً مؤسسياً على الاجتماعات التي تعقد مع مكتب الشؤون الإدارية لمناقشة المسائل الرئيسية والمتكررة في مجال مراجعة الحسابات.
    With regard to national human rights institutions, the Committee highlights that it has already institutionalized its engagement through the amendment of its rules of procedure in 2007. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، تشير اللجنة إلى أنها أضفت طابعاً مؤسسياً على تعاونها مع تلك المؤسسات من خلال تعديل نظامها الداخلي في عام 2007.
    181. Gender mainstreaming has been institutionalized by most administrations. UN 181- واكتسبت الاستراتيجية المتعلقة بإدراج المنظور الجنساني طابعاً مؤسسياً لدى معظم السلطات.
    The adoption of the Strategy for Government Cooperation with the Civil Society Sector for 2007-2011 is a welcome development and has the potential to institutionalize consultation with civil society if there is the political will to implement it. UN واعتماد استراتيجية تعاون الحكومة مع قطاع المجتمع المدني للفترة ما بين عامي 2007 و2011 خطوة جديرة بالترحيب ويمكن أن تضفي طابعاً مؤسسياً على التشاور مع المجتمع المدني إذا توافرت الإرادة السياسية
    They recommended that Governments should institutionalize arrangements for the protection of human-rights defenders and cease using tactics to undermine their security and attack their legitimacy. UN وهم يوصون بأن تضفي الحكومات طابعاً مؤسسياً على ترتيبات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وتتوقف عن استعمال أساليب تهدد أمنهم وتهاجم مشروعيتهم.
    The Committee further recommends that the State party institutionalize the participation of children in schools, public events and other relevant fora and activities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضفي طابعاً مؤسسياً على مشاركة الأطفال في المدارس والمناسبات العامة وغير ذلك من المحافل والأنشطة ذات الصلة.
    61. Guatemala has achieved substantial progress with the adoption of a package of legal provisions that in theory make possible the recognition and institutionalization of indigenous peoples' participation and consultation. UN 61- وقد أحرزت غواتيمالا أوجه تقدم عظيمة باعتماد مجموعة من الأحكام القانونية التي تعترف نظرياً بمشاركة واستشارة السكان الأصليين وتضفي عليهما طابعاً مؤسسياً.
    The criminal justice system was called into question not only for failing to deal with discrimination in society but also for institutionalizing social discrimination. UN وأثيرت شكوك حول نظام العدالة الجنائية لا لإخفاقه في معالجة التمييز في المجتمع فحسب وإنما أيضاً لإضفائه طابعاً مؤسسياً على التمييز الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more