"طابعها المدني" - Translation from Arabic to English

    • civilian character
        
    • civilian nature
        
    At least 20 hospitals remain occupied by armed forces and armed opposition groups with no respect for their civilian character. UN فما زالت القوات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة تحتل ما لا يقل عن 20 مستشفى دون احترام طابعها المدني.
    At the same time, armed elements continue to move through the camps for internally displaced persons, compromising their civilian character. UN وفي الوقت نفسه لا تزال العناصر المسلحة تمر عبر مخيمات المشردين داخليا، مما ينال من طابعها المدني.
    All parties to the crisis in Syria have a legal and moral obligation to protect schools and hospitals and to respect their civilian character. UN وجميع الأطراف الضالعة في الأزمة الناشبة في سورية يقع على عاتقها التزام قانوني وأخلاقي يحتم حماية المدارس والمستشفيات واحترام طابعها المدني.
    34. The maintenance of the civilian character of UNMISS civilian protection sites remains a priority. UN 34 - ولا يزال الحفاظ لمواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة على طابعها المدني من الأولويات.
    We continue to support maintaining its civilian nature. UN وما فتئنا ندعم الحفاظ على طابعها المدني.
    DIS also recovered nine of the 12 vehicles that were carjacked during the reporting period and continued to operate security checkpoints in the vicinity of the refugee camps to ensure their civilian character. UN واستردت أيضا الزمرة الأمنية المتكاملة 12 مركبة سُرقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وواصلت تشغيل نقاط التفتيش الأمنية بالقرب من مخيمات اللاجئين لكفالة طابعها المدني.
    60. The Security Council has sought to improve the protection of refugees and IDPs by mandating peacekeeping missions to protect camps and sites from armed attacks and to maintain their civilian character. UN 60 - وقد سعى مجلس الأمن لتحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا بتكليف بعثات حفظ السلام بحماية المخيمات والمواقع من الهجمات المسلحة والحفاظ على طابعها المدني.
    Yet, even if an object loses its essentially civilian character, the attacker must still refrain from any attack that may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN إلا أنه حتى إذا فقدت الأعيان المدنية طابعها المدني الأساسي، يجب على المهاجم، رغم ذلك، أن يمتنع عن أي هجوم يمكن أن يُتوقع منه أن يُسبّب خسارة عَرضية في أرواح المدنيين أو إصابات في صفوف المدنيين أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو مجموعة من هذه النتائج، إلى حد مفرط يتجاوز الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع تحقيقها.
    In addition, I wish to highlight that all goods that are not weapons or materiel for war-like purposes are now entering the Gaza Strip through appropriate mechanisms that ensure their delivery as well as their civilian nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أؤكد أن جميع السلع التي ليست أسلحة أو مواد موجهة لأغراض شبه حربية تدخل حاليا إلى قطاع غزة من خلال الآليات المناسبة التي تكفل إيصالها، فضلا عن التحقق من طابعها المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more