"طارئاً" - Translation from Arabic to English

    • an emergency
        
    • emergency of
        
    • emergency measure
        
    Rule number one, no talking about the girls unless it's an emergency. Open Subtitles القاعدة الأولى، لا حديث عن الفتيات إلّا لو كان الأمر طارئاً
    If it's an emergency, we have a staff of psychiatric social workers. Open Subtitles ، إن كان الأمر طارئاً لدينا موظّفون نفسيون موظفو الخدمات الإجتماعية
    This earthquake has created an emergency situation which necessitates immediate rescue efforts to save lives and to prevent victims from becoming persons with disabilities. UN لقد أحدث هذا الزلزال وضعاً طارئاً يستدعي بذل جهود إنقاذ عاجلة لإنقاذ أرواح وتجنيب الضحايا خطر الإصابة بالإعاقة.
    UNRWA launched an emergency appeal for $238 million. UN وقد أصدرت الأونروا نداء طارئاً للحصول على مبلغ 238 مليون دولار.
    5. Notes that the Ebola outbreak has been declared a public health emergency of international concern by the World Health Organization; UN 5- يلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن تفشي إيبولا بات طارئاً صحياً عاماً يشغل المجتمع الدولي؛
    UNRWA launched an emergency appeal for $238 million. UN وقد أصدرت الأونروا نداء طارئاً للحصول على مبلغ 238 مليون دولار.
    The staff implemented an emergency shutdown and left the premises. UN وأغلق الموظفون المصنع إغلاقاً طارئاً وغادروا المكان.
    The staff at the plant carried out an emergency shutdown. UN فقام موظفو المصنع بإغلاقه إغلاقاً طارئاً.
    Thereupon, on 21 June 2001 the United States Attorney lodged an emergency motion to reinstate the author's appeal with the United States Court of Appeals for the Eleventh Circuit. UN وعلى إثر ذلك، قدم النائب العام للولايات المتحدة التماساً طارئاً لإعادة النظر في الطعن المقدم من صاحب البلاغ أمام محكمة الاستئناف التابعة للدائرة الحادية عشرة في الولايات المتحدة.
    You said it was an emergency. You said you were putting him back to sleep. Open Subtitles قلت أنه كان أمراً طارئاً قلت أنك ستعيده لينام
    Get your partner back in the game, or I'm gonna call an emergency board meeting. Open Subtitles فلتُرجع شريكك إلى صوابه، وإلاّ فإنّي سأطلب إجتماعاً طارئاً للمجلس.
    Yeah, anyway, they called and said they've had to put an emergency meeting together about one of my clients. Open Subtitles نعم، على كل حال، إتصلوا بي و قالوا أنهم قد رتبوا إجتماعاً طارئاً بخصوص أحد عملائي
    We knocked on the door, and you didn't answer. It could have been an emergency. Open Subtitles لقد طرقنا على الباب ولم تردا كان يمكن أن يكون الأمر طارئاً
    I never would have called if it wasn't an emergency. Open Subtitles لم أكن سأتصل بكِ ابداً لو لم يكن الأمر طارئاً
    I was tracking solar systems and I picked up an emergency transmission. Open Subtitles كنت أراقب الأنظمة الشمسية ثمّ تلقيت إرسالاً طارئاً
    As such, there's an emergency meeting at 12 noon - precisely. Open Subtitles لهذا، علينا أن نعقد اجتماعاً طارئاً في الساعة 12 ظهراً تماماً
    Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency. Open Subtitles القسم السابع هنا, في حق دخول الحمّام في حالات طارئة, لايوجد تخصيص بالنسبة لما قد يشكل طارئاً
    He won't tell me what's happening, but he says it's an emergency. Open Subtitles حيث لا يريد أن يقول لي ما الذي حدث لكنه قال بأن ذلك طارئاً
    And as I understand it, you're asking for an emergency injunction. Open Subtitles كما أفهم منك, أنت تطلبين إنذاراً قضائياً طارئاً
    I got your message. It sounded like an emergency, so I came as soon as I could. Open Subtitles وردتني رسالتك بدا الأمر طارئاً لذا أتيت بأسرع وقت ممكن
    5. Notes that the Ebola outbreak has been declared a public health emergency of international concern by the World Health Organization; UN 5- يلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن تفشي إيبولا بات طارئاً صحياً عاماً يشغل المجتمع الدولي؛
    It is good to recall that even the use of force in keeping with the United Nations rules should be a temporary solution, a true emergency measure, accompanied and followed by a concrete commitment to pacification. UN ومن المفيد أن نشير إلى أنه حتى استخدام القوة وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ينبغي أن يكون حلاً مؤقتاً، وأن يكون إجراء طارئاً حقاً، على أن يقترن به ويليه التزام عملي بإحلال السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more