"طاقتها الإنتاجية" - Translation from Arabic to English

    • their productive capacity
        
    • output capacity
        
    • productive capacities
        
    • their production capacity
        
    • its production capacity
        
    What are the major factors behind this? How can developing countries take advantage and strengthen their productive capacity in food processing and marketing? UN ما هي العوامل الرئيسية وراء ذلك؟ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من طاقتها الإنتاجية وأن تعزز هذه الطاقة في مجال تجهيز الأغذية وتسويقها؟
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity to build, support and nurture innovation capacity to enable the development, adoption and dissemination of technology, UN وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية لبناء قدرتها على الابتكار ودعمها وتطويرها للتمكن من تطوير التكنولوجيا واعتمادها ونشرها،
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity to build, support and nurture innovation capacity to enable the development, adoption and dissemination of technology, UN وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية لبناء قدرتها على الابتكار ودعمها وتطويرها للتمكن من تطوير التكنولوجيا واعتمادها ونشرها،
    +++ Renewable energy project activities with a maximum output capacity equivalent of up to 15 megawatts (or an appropriate equivalent); UN `1` +++ أنشطة مشاريع الطاقة المتجددة تصل طاقتها الإنتاجية القصوى إلى ما يعادل 15 ميغاواط (أو مكافئ مناسب)؛
    Definition of " maximum output capacity equivalent of up to 15 megawatts (or an appropriate equivalent) " : UN 2- تعريف عبارة " تصل طاقتها الإنتاجية القصوى إلى ما يعادل 15 ميغاواطاً (أو مكافئاً مناسباً) " :
    a0. Provide enhanced financial and technical support to least developed countries to develop productive capacities in line with least developed countries' priorities; UN أ - صفر - توفير الدعم المالي والتقني المعزز لأقل البلدان نموا لتطوير طاقتها الإنتاجية بما يتماشى مع أولويات أقل البلدان نموا؛
    Experts also requested UNCTAD to undertake research on the impact of M & As, notably on the contribution of cross-border M & As among SMEs in enhancing their productive capacity in increasingly globalized markets. UN 53- وطلب أيضا الخبراء من الأونكتاد إجراء بحث بشأن أثر عمليات الاندماج والشراء، خاصة بشأن مساهمة عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في تعزيز طاقتها الإنتاجية في أسواق تتعولم أكثر فأكثر.
    82. Considering their limited opportunities and their difficulties, LDCs need to focus on selected sectors for expansion of their productive capacity and beneficial integration into the global economy. UN 82 - ونظرا إلى محدودية الفرص المتاحة لأقل البلدان نموا وإلى ما يصادفها من صعوبات، يلزم لهذه البلدان أن تركز على قطاعات منتقاة بغية توسيع نطاق طاقتها الإنتاجية وتحقيق اندماجها على نحو مفيد في الاقتصاد العالمي.
    The IPoA also specifies the means to achieve sustained, equitable and inclusive economic growth in LDCs, namely " by strengthening their productive capacity in all sectors through structural transformation and overcoming their marginalization through their effective integration into the global economy, including through regional integration " . UN كما يحدد برنامج عمل إسطنبول وسيلة تحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف وشامل في أقل البلدان نمواً، وهي " تعزيز طاقتها الإنتاجية في جميع القطاعات من خلال إحداث تحول هيكلي والتغلب على تهميشها عن طريق إدماجها الفعلي في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك عن طريق التكامل الإقليمي " .
    As a result, the Danube shipping fleet and enterprises of the Ukrainian Ministry of Transportation have operated at only 60 per cent of their productive capacity and continued incurring losses due to smaller cargo shipments, the costs of keeping the fleet idle while waiting for the opening of the pontoon bridge in the town of Novi Sad and charges paid to Serbia and Montenegro for opening the bridge. UN ونتيجة لذلك، لم يشتغل أسطول الدانوب للشحن والشركات التابعة لوزارة النقل الأوكرانية إلا بنسبة 60 في المائة من طاقتها الإنتاجية واستمرت في تكبد الخسائر بسبب انخفاض حجم شحنات البضائع، وتكاليف صيانة الأسطول دون تشغيله ريثما يفتتح جسر عائم في مدينة نوفي ساد، فضلا عن الرسوم المدفوعة لصربيا والجبل الأسود مقابل فتح الجسر.
    (a) Achieve sustained, equitable and inclusive economic growth in least developed countries, to at least at the level of 7 per cent per annum, by strengthening their productive capacity in all sectors through structural transformation and overcoming their marginalization through their effective integration into the global economy, including through regional integration; UN (أ) تحقيق نمو اقتصادي مطرد وشامل ومنصف في أقل البلدان نموا بمعدل لا يقل عن 7 في المائة سنويا، عن طريق تعزيز طاقتها الإنتاجية في جميع القطاعات من خلال إحداث تحول هيكلي والتغلب على تهميشها بإدماجها الفعلي في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك عن طريق التكامل الإقليمي؛
    (a) Achieve sustained, equitable and inclusive economic growth in least developed countries, to at least the level of 7 per cent per annum, by strengthening their productive capacity in all sectors through structural transformation and overcoming their marginalization through their effective integration into the global economy, including through regional integration; UN (أ) تحقيق نمو اقتصادي مطرد وشامل ومنصف في أقل البلدان نموا بمعدل لا يقل عن 7 في المائة سنويا، عن طريق تعزيز طاقتها الإنتاجية في جميع القطاعات من خلال إحداث تحول هيكلي والتغلب على تهميشها بإدماجها الفعلي في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك عن طريق التكامل الإقليمي؛
    (a) Achieve sustained, equitable and inclusive economic growth in least developed countries, to at least the level of 7 per cent per annum, by strengthening their productive capacity in all sectors through structural transformation and overcoming their marginalization through their effective integration into the global economy, including through regional integration; UN (أ) تحقيق نمو اقتصادي مطرد وشامل ومنصف في أقل البلدان نموا بمعدل لا يقل عن 7 في المائة سنويا، عن طريق تعزيز طاقتها الإنتاجية في جميع القطاعات من خلال إحداث تحول هيكلي والتغلب على تهميشها بإدماجها الفعلي في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك عن طريق التكامل الإقليمي؛
    Definition of " maximum output capacity equivalent of up to 15 megawatts (or an appropriate equivalent) " : UN 2- تعريف عبارة " تصل طاقتها الإنتاجية القصوى إلى ما يعادل 15 ميغاواطاً (أو مكافئاً مناسباً) " :
    Renewable energy project activities with a maximum output capacity equivalent of up to 15 megawatts (or an appropriate equivalent); UN `1` أنشطة مشاريع الطاقة المتجددة التي تصل طاقتها الإنتاجية القصوى إلى ما يعادل 15 ميغاواط (أو مكافئ مناسب)؛
    Renewable energy project activities with a maximum output capacity equivalent of up to 15 megawatts (or an appropriate equivalent); UN (أ) أنشطة مشاريع الطاقة المتجددة التي تصل طاقتها الإنتاجية القصوى إلى ما يعادل 15 ميغاواط (أو مكافئ مناسب)؛
    Definition of " maximum output capacity equivalent of up to 15 megawatts (or an appropriate equivalent) " : UN 2- تعريف عبارة " تصل طاقتها الإنتاجية القصوى إلى ما يعادل 15 ميغاواط (أو مكافئ مناسب) " :
    Definition of " maximum output capacity equivalent of up to 15 megawatts (or an appropriate equivalent) " : UN 2- تعريف عبارة " تصل طاقتها الإنتاجية القصوى إلى ما يعادل 15 ميغاواطاً (أو مكافئاً مناسباً) " :
    (a) Provide enhanced financial and technical support to least developed countries to develop productive capacities in line with least developed countries' priorities; UN (أ) توفير الدعم المالي والتقني المعزز لأقل البلدان نموا لتطوير طاقتها الإنتاجية بما يتماشى مع أولويات أقل البلدان نموا؛
    Pending the entry into force of an FMCT, the European Union calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and to dismantle their production capacity. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول أن تعلن وتؤيد وقفا مؤقتا لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغير ذلك من أجهزة التفجير النووي، وأن تعمل على تفكيك طاقتها الإنتاجية.
    To that end, it has increased its production capacity to ensure sufficient supply and to control unnatural oil price surges. UN وفي سبيل ذلك زادت طاقتها الإنتاجية لضمان توفر الإمدادات البترولية الكافية وللحد من ارتفاع أسعار البترول بشكل غير طبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more