"طالبي لجوء" - Translation from Arabic to English

    • asylum-seekers
        
    Number of security incidents involving asylum-seekers and refugees. UN عدد الحوادث الأمنية التي تشمل طالبي لجوء ولاجئين.
    The existence of bogus asylum-seekers, however, had been the result of strict visa regimes for migrant workers in the majority of developed countries. UN فوجود طالبي لجوء وهميين يأتي نتيجة نظم التأشيرات الصارمة للعاملين المهاجرين في أغلبية البلدان المتقدمة.
    Some interlocutors also reported that fleeing asylum-seekers had been shot and killed by troops of the Democratic People's Republic of Korea. UN وأفاد بعض المتحدثين أيضاً بأن قوات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أطلقت النار على طالبي لجوء فارين وقتلتهم.
    Four of them were asylum-seekers and 15 had received refugee status by UNHCR. UN وكان أربعة منهم طالبي لجوء و15 قد تلقوا مركز اللاجئ من المفوضية.
    Another NGO has already provided legal aid and represented asylum-seekers both in the administrative procedures and in court. UN وكانت منظمة غير حكومية أخرى قد قدمت مساعدة قانونية ومثلت طالبي لجوء في إطار الإجراءات الإدارية ولدى المحاكم.
    With about 8.2 asylum-seekers per 1,000 inhabitants, Liechtenstein also reached the highest ratio of asylum-seekers per capita of all industrialized countries in 2009. UN كما بلغت ليختنشتاين، بحوالي 8.2 طالبي لجوء لكل 000 1 نسمة، أعلى نسبة لطالبي اللجوء مقارنة بعدد السكان في جميع الدول الصناعية عام 2009.
    In November 2008, three asylum-seekers arrested in March 2004 were still being held illegally in the jails of the Department of Military Intelligence and have never been heard or brought before a judge. UN وكان يوجد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في زنزانات الإدارة المركزية للمخابرات العسكرية ثلاثة طالبي لجوء موقوفين منذ شهر آذار/مارس 2004 ولم يستمع إلى أقوالهم ولم يمثلوا البتة أمام قاضٍ.
    These principles apply to adults and children alike, whether they be citizens or residents of Oman or refugees or asylum-seekers. UN قوانين السلطنة تؤكد على عدم التمييز وأن المواطنين سواسية أمام القانون ومتساوون في الحقوق والواجبات وهو مبدأ ملزم للبالغين وللأطفال مواطنين أو مقيمين في عُمان أو لاجئين أو طالبي لجوء.
    With 419,000 nationals living as refugees or asylum-seekers elsewhere, the Sudan is also the second largest refugee-producing country of the continent. UN وحيث أن 000 419 مواطن يعيشون بوصفهم لاجئين أو طالبي لجوء في أماكن أخرى، فإن السودان يعد ثاني أكبر بلد منتج للاجئين في القارة أيضا.
    59. UNHCR indicated that Guyana has received asylum-seekers from a wide variety of countries. UN 59- وأشارت المفوضية إلى أن غيانا استقبلت طالبي لجوء قادمين من بلدان مختلفة جداً.
    With some 368,200 nationals living as refugees or asylum-seekers elsewhere, the Sudan is also the third largest refugee-producing country of the continent, after Somalia and the Democratic Republic of the Congo. UN ومع وجود حوالي 200 368 سوداني يعيشون كلاجئين أو طالبي لجوء في مناطق أخرى، يعد السودان أيضا ثالث أكبر بلد منتج للاجئين في القارة بعد الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Whether operating in remote or difficult duty stations, confronting crime and banditry, or dealing with emotionally-charged asylum-seekers, UNHCR staff members frequently have to deal with a wide range of insecure situations. UN فسواء كانوا يعملون في مقار عمل نائية أو صعبة، أو يواجهون الجريمة وقطاع الطرق أو يتعاملون مع طالبي لجوء متشنجين عاطفيا، يتعين باستمرار على موظفي المفوضية مواجهة طائفة عريضة من حالات انعدام الأمن.
    25. The Lebanese judiciary has issued rulings in accordance with the Convention against Torture against the deportation of asylum-seekers who have entered Lebanon illegally for fear that they may be subjected to torture in their country of origin. UN 25- هذا، وكان القضاء اللبناني قد أصدر قرارات قضت بعدم ترحيل طالبي لجوء كانوا قد دخلوا خلسة إلى الأراضي اللبنانية، خشية تعرضهم للتعذيب في بلد المصدر، تطبيقاً للنصوص الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    UNHCR indicated that the 1978 Migration Act (Migration Act) and its 1989 amendments do not provide details as to how refugee determination is to be made, nor do they outline the rights and obligations of asylum-seekers or refugees, once they are recognized as such. UN وأوضحت المفوضية أن قانون الهجرة لعام 1978 والتعديلات التي أُدخلت عليه في عام 1989 لا يقدمان تفاصيل حول كيفية تحديد اللاجئ ولا يبينان حقوق وواجبات طالبي اللجوء أو اللاجئين عندما يُعترف بوضعهم كلاجئين أو طالبي لجوء.
    Assembled piecemeal from annual human rights reports, politically hostile websites and social media outlets, it contained testimonials from asylum-seekers and refugees whose main motive was to seek refuge in developed countries and who therefore could hardly be considered credible witnesses. UN ووصف التقرير بأنه تجميع لشذرات من تقارير سنوية لحقوق الإنسان ومواقع سياسية عدائية على الإنترنت ومنافذ التواصل الاجتماعي، وأشار إلى أنه يتضمن شهادات من طالبي لجوء ولاجئين دافعهم الأول هو التماس اللجوء في البلدان المتقدمة النمو، ومن ثم يكون من غير المحتمل اعتبارهم شهودا ذوي مصداقية.
    It noted that despite assurances by South Africa, the recent wave of xenophobic violence in May 2008 against victims identified by the perpetrators by their perceived ethnic origin or status as " foreigners " or asylum-seekers demonstrated a need for much better State policies. UN ونوه أنه، على الرغم مما قدمته جنوب أفريقيا من ضمانات، فإن موجة أعمال العنف الأخيرة المعادية للأجانب التي وقعت في أيار/مايو 2008 وكانت موجهة ضد ضحايا استهدفهم الجناة بسبب أصولهم العرقية أو وضعهم كأجانب أو طالبي لجوء قد أثبتت ضرورة وضع سياسات حكومية أفضل.
    Human Rights Office visits to some internally displaced persons camps were not possible owing to restrictions on the movement of personnel imposed on UNMEE; regular human rights monitoring visits were conducted to camps hosting Eritrean asylum-seekers/refugees living in temporary holding centres and refugee camps in Ethiopia UN تعذر قيام مكتب حقوق الإنسان بزيارات إلى بعض مخيمات المشردين داخليا بسبب القيود المفروضة على حركة موظفي البعثة؛ وأجريت زيارات عادية لرصد حقوق الإنسان إلى المخيمات التي تأوي طالبي لجوء/لاجئين إريتريين يعيشون في مراكز إقامة مؤقتة ومخيمات للاجئين في إثيوبيا
    In that regard, the 2001 Durban Declaration recognized with concern that those scourges contributed to forced displacement and the movement of people from their countries of origin as refugees and asylum-seekers. UN وفي ذلك الصدد، أقر إعلان ديربان لعام 2001، مع القلق، بأن تلك الآفات أسهمت في عمليات التهجير وانتقال الناس من مواطنهم بوصفهم لاجئين أو طالبي لجوء().
    RDH also points out that the guarantees due to people in need of international protection are not respected by the police and migration authorities, with the detention of " asylum-seekers in transit " . UN كما أشارت شبكة حقوق الإنسان إلى أن الشرطة وسلطات الهجرة لا تراعي الضمانات الواجبة لمن هم بحاجة إلى حماية دولية، وذلك باحتجازها " طالبي لجوء عابرين " (99).
    (d) Introduce specific administrative regulations or directives providing for automatic birth registration of, and issuance of birth certificates to, children born to refugees and asylum-seekers residing in the Russian Federation, and take the necessary measures to ensure that birth certificates are issued to all internally displaced persons in Chechnya for their children born in Ingushetia. UN (د) إدراج تشريعات أو توجيهات إدارية واضحة لتسجيل المواليد وإصدار شهادات الميلاد للأطفال المولودين لوالدين لاجئين أو طالبي لجوء يقيمون في الاتحاد الروسي، واتخاذ التدابير الضرورية لضمان إصدار شهادات الميلاد لجميع الأشخاص المشردين داخلياً في الشيشان لأطفالهم المولودين في إنغوشتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more